Was aber noch mehr Grund zur Besorgnis liefert ist, dass der IMF keinen Einfluss hat, um gegen diese Ausfälle vorzugehen. | Open Subtitles | و لكن ما يثير القلق أكثر أن صندوق النقد الدولي يقول أنه ليس له أى مسئولية فيما حدث |
Die Regierung Iraks versteht, dass der Entwicklungsfonds für Irak eine wichtige Rolle spielt, um Irak dabei zu helfen, die Geber und Gläubiger davon zu überzeugen, dass es seine Mittel und seine Schulden auf verantwortungsvolle Weise im Interesse des irakischen Volkes verwaltet. | UN | إن الحكومة العراقي تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي. |
sowie eingedenk dessen, dass der Internationale Währungsfonds 2004 seine Rolle bei der mittelfristigen Unterstützung der Länder mit niedrigen Einkommen überprüfen wird, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن صندوق النقد الدولي سيستعرض في عام 2004 دوره في مساعدة البلدان المنخفضة الدخل في الأمد المتوسط، |
Die Regierung Iraks versteht, dass der Entwicklungsfonds für Irak eine wichtige Rolle spielt, Irak dabei zu helfen, die Geber und Gläubiger zu versichern, dass Irak seine Mittel und seine Schulden auf verantwortungsvolle Weise im Interesse des irakischen Volkes verwaltet. | UN | إن الحكومة العراقية تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي. |
Heute zeigen die Unterlagen der amerikanischen Notenbank, dass der IWF an den Rand gedrängt wurde, nicht zuletzt wegen der Ineffektivität seiner Maßnahmen. Zu Beginn der Krise hatte der IWF unter der Annahme, die Nachfrage nach seinen Ressourcen würde dauerhaft niedrig bleiben, bereits mit dem Downsizing begonnen. | News-Commentary | واليوم، كما تُظهِر وثائق بنك الاحتياطي الفيدرالي بوضوح، أصبح صندوق النقد الدولي مهمشا ــ وخاصة بسبب عمليته السياسية غير الفعّالة. والواقع أن صندوق النقد الدولي كان في بداية الأزمة قد بدأ في تقليص حجمه بالفعل على افتراض أن الطلب على موارده سوف يظل منخفضاً بشكل دائم. |
Obwohl diese Summe weniger als 0,5% der internationalen Gesundheitshilfe entspricht und somit durchaus aufzubringen gewesen wäre, hat es die WHO versäumt, der Empfehlung zu folgen. Heute erfahren wir auf schmerzhafte Weise, wie töricht diese Entscheidung war, und die Tatsache, dass der Notfallfonds erheblich größer sein sollte – bis zu 500 Millionen US-Dollar – ist nicht minder offensichtlich. | News-Commentary | الواقع أن لجنة المراجعة التابعة لمنظمة الصحة العالمية أوصت في عام 2011 بإنشاء مثل هذا الصندوق بقيمة لا تقل عن 100 مليون دولار. ورغم أن هذا كان ليصبح ميسوراً تماما، حيث يمثل أقل من 0.5% من المساعدات الصحية الدولية، فإن منظمة الصحة العالمية تقاعست عن إنشائه. والآن باتت حماقة ذلك القرار واضحة بدرجة مؤلمة، هذا فضلاً عن حقيقة مفادها أن صندوق الطوارئ لابد أن يكون أكبر كثيرا ــ نحو 500 مليون دولار. |