Und wobei wir schon über Bakterien sprechen, ist Ihnen bewusst, dass jeder von uns in unserem Darm mehr Bakterien als es Zellen im Rest unseres Körpers führt? | TED | وبالحديث عن البكتيريا, هل تدرك أن كل واحد منا يحمل في أمعائنا بكتيريا أكثر من الخلايا في باقي جسمنا؟ |
Die Sufi sagen, jeder von uns ist ein Planet, der sich in Ekstase dreht. | Open Subtitles | يقول الصوفيون .. أن كل واحد منا عبارة عن كوكب .. يدور في نشوة |
Ich bin mir sicher, dass jeder von uns eine Idee darüber hat, wer es getan hat. | Open Subtitles | أنا متأكد أن كل واحد منا لديه فكرة عمن فعلها. |
Und wenn jeder von uns, der sich um die gleichen Dinge sorgt, seinen Arsch hoch bekommt und freiwillig soviel mitmacht, wie wir an Zeit investieren können, dann würden wir diese Welt verändern, wir würden diese Welt retten. | TED | ولو أن كل واحد منا يهتم بالأشياء المختلفة التى نهتم بها ونهضنا من ثباتنا ومن إستهتارنا وتبرع ببعض الوقت كما إستطعنا ، يمكننا أن نغير هذا العالم ، يمكننا أن ننقذ هذا العالم . |
Aber ich sage, jeder von uns ist ein Satz sich verschiebender Moleküle, | Open Subtitles | ... ولكن أنا أقول أن كل واحد منا ... عبارة عن مجموعة متنقلة من الجزيئات |
Aber wir fanden heraus, dass jeder von uns ein Superhirn ist. | Open Subtitles | ولكن ما اكتشفناه أن كل واحد منا هو عقل |
Das Schöne, wenn wir Bienen so helfen, besteht für mich darin, dass sich jeder von uns ein wenig mehr so verhalten sollte wie in einer Bienen- oder Insektengesellschaft, in der jede einzelne unserer Handlungen zu einer großen Lösung beitragen kann, zu einer emergenten Eigenschaft, die viel größer ist als nur die Summe unserer einzelnen Handlungen. | TED | الجميل بالنسبة لي في طريقة مساعدة النحل هذه، هي أن كل واحد منا بحاجة للتصرف أكثر كمجتمع النحل أو الحشرات عموما، عندما يمكن لتصرفات كل فرد منا أن تسهم في بلوغ الحل الشامل، هي خاصية بارزة، وهو أمر أعظم من قيمة تصرفاتنا الفردية. |