"أن معظمكم" - Translation from Arabic to German

    • meisten von Ihnen
        
    • Die meisten von euch
        
    Ich schätze die meisten von Ihnen und ich hoffe es auch für alle anderen, beherrschen Subtraktion und Addition im Alltag ziemlich gut. TED أظن أن معظمكم ، يحدوني الأمل في أن هذا صحيح بالنسبة للبقية ، يقومون بعمليات الجمع و الطرح بشكل جيد.
    Wenn wir uns das Wort Konkurrenz anschauen, ich bin mir sicher die meisten von Ihnen verwenden es. TED لو تفحَّصنا الآن كلمة منافسة، أنا متأكد أن معظمكم قد استخدمها.
    Hoffen wir, dass die meisten von Ihnen niemals so nah an eine Waffe heran gekommen sind. TED دعونا نشدد على حقيقة أن معظمكم ربما لم يقترب من بندقية من قبل
    Die meisten von euch werden jetzt wahrscheinlich sagen, es gibt keine Kernfusion. TED محتمل أن معظمكم يقول: لا يوجد ما يسمى بالإندماج النووي.
    So, da Die meisten von euch das schonmal gemacht haben, werde ich mich kurz fassen: Open Subtitles -فهمت . الآن، بما أن معظمكم لديه الخبرة في هذا الأمر، سأشرح لكم سريعاً.
    Die meisten von euch waren damals wie alt? Sieben Jahre? Open Subtitles أعلم أن معظمكم كان بعمر السابعة وقت حدوث هذا..
    Die meisten von Ihnen wissen sicherlich noch, dass 6 nicht prim ist, denn 2 x 3 = 6. TED أنا متأكد أن معظمكم يتذكر أن ستة ليس من الأعداد الأولية لأنه 2 × 3.
    Ich nehme an, die meisten von Ihnen taten dasselbe. TED أنا أظن أن معظمكم قد دفع الغرامة الخاصة به كذلك.
    Die meisten von Ihnen wissen... dass mir nichts wichtiger ist, als die Kanzlei und Sie, die hier arbeiten. Open Subtitles اعتقد أن معظمكم يعلم.. لا شيء يهمني أكثر من هذه الشركة والناس الموجودون بها
    Und ich bin zu der zynischen Überzeugung gekommen... dass die meisten von Ihnen Lügner und Schmeichler sind... nur interessiert an eigenem Profit. Open Subtitles لقد تشكلت لي ..فكرة شريرة أن معظمكم كاذبين
    Die meisten von Ihnen können sicher nicht viel mit Religion anfangen. Open Subtitles أعلم أن معظمكم ليس لديه اي خلفية عن الدين
    Die meisten von Ihnen dürften schon davon gehört haben, dass in Tansania Kinder, die mit Albinismus geboren werden, manchmal als ungeeignet für das Leben in der Gesellschaft gelten. TED أنا متأكد من أن معظمكم قد سمع، في تنزانيا، الأطفال الذين يولدون بالمهاق يعتبرون في بعض الأحيان غير صالحين للعيش في المجتمع.
    Ich hoffe, die meisten von Ihnen denken jetzt: "Was? Das klingt einfach." TED أتمنى الآن أن معظمكم يفكر, "ماذا؟ يبدو هذا بسيطاً"
    Die meisten von euch kennen Shane nicht. Open Subtitles أظن أن معظمكم لا يعرف شاين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more