"أن نتخيل" - Translation from Arabic to German

    • uns
        
    • kaum vorstellbar
        
    • nur schwer vorstellbar
        
    Wir können uns an uns vor 10 Jahren erinnern, aber es fällt uns schwer, uns vorzustellen, was sein wird, und dann glauben wir irrtümlich, dass etwas, das schwer vorstellbar ist, auch unwahrscheinlich ist. TED الكثير منا يتذكر كيف كان منذ 10 سنوات، ولكن يصعب علينا أن نتخيل كيف سنكون، ولكننا نخطئ في التفكير في ذلك لأنه صعب علينا أن نتخيل، أنه لا يحتمل أن يحدث.
    Wir können uns denken, was das für die Verringerung von Emissionen bedeutet. TED ولنا أن نتخيل فقط ما يعنيه هذا في تقليل الانبعاثات.
    Die „bedingungslose“ BRICS-Politik stellt für diejenige der bedingten Kreditvergabe durch die Weltbank und den Internationalen Währungsfonds eine Herausforderung dar, auch wenn sie noch nicht getestet wurde. Immerhin ist es kaum vorstellbar, dass die chinesische Führung Kredite an Länder vergibt, die beispielsweise Taiwan anerkennen oder die Unabhängigkeitsbestrebungen Tibets akzeptieren. News-Commentary وتتحدى سياسة "بلا قيود" التي تتبناها مجموعة البريكس الشروط التي يفرضها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على المقترضين، وإن كانت هذه السياسة لم تختبر بعد. والواقع أنه من المستحيل أن نتخيل موافقة قادة الصين على قرض لدولة تعترف بتايوان على سبيل المثال أو تتقبل مطالبة أهل التبت بالاستقلال.
    Darüber hinaus ist es nur schwer vorstellbar, dass die Geschichte Europas im zwanzigsten Jahrhundert schlimmer ausgefallen wäre als sie ohnehin war, wenn Wilsons Vorschläge die Grundlage für den Frieden gelegt und den Ton für alle zukünftigen Verhandlungen festgelegt hätten. Das macht den Vertrag von Versailles zu einem schlechten Beispiel dafür, dass die Geheimhaltung internationaler Verhandlungen wünschenswert sei. News-Commentary ومن الصعب فضلاً عن ذلك أن نتخيل أن مقترحات ويلسون لو شكلت الأساس للسلام، وحددت نبرة كافة المفاوضات المقبلة، كان تاريخ أوروبا في القرن العشرين ليصبح أسوأ مما كان عليه في الواقع. فهذا يجعل من معاهدة فرساي مثالاً سيئاً للتدليل على الجدوى من السرية في المفاوضات الدولية.
    Wir können uns nicht vorstellen, ohne ihn den Wald zu beschützen. Open Subtitles لا نعلم . لا يمكننا أن نتخيل أن نحمي الغابة بدونه
    Wir müssen in der Lage sein, uns vorzustellen, zurück zu gehen und eine andere Wahl zu treffen, und dann müssen wir in der Lage sein, dieses imaginäre Band vorzuspulen und uns vorzustellen, wie die Dinge in unserer Gegenwart aussehen würden. TED لأننا نحتاج أن نتخيل أنفسنا نعود إلى الماضي لكي نقوم بقرار مختلف عن القرار الاول، ومن ثم نحتاج أن نكون قادرين على تدوير هذه المخيلة وتحريكها للأمام ونتخيل أمورنا فى الحاضر كيف ستكون بعد هذا القرار التخيلى.
    Daher können wir uns jetzt eine Welt vorstellen, in der die Ärzte und Chirurgen während sie einen Tumor entfernen, wissen, was sie da entfernen und dass sie nicht mehr raten müssen. TED و لذلك الأن يكمننا فعليا أن نتخيل عالما حيث الأطباء و الجراحون، بينما يستأصلون ورما، يعرفون ماالذي ينبغي استأصاله، و لا يضطرون بعد الأن للتخمين بإبهامهم.
    Die Vorstellung, dass wir diese Technologien nicht nutzen werden, wenn sie uns zur Verfügung stehen, wäre genauso eine Leugnung unserer Natur wie die Vorstellung, dass wir diese Technologien nutzen werden und nicht aufs Äußerste beunruhigt und besorgt deswegen sind. TED أن نتخيل أننا لن نستخدم هذه التكنولوجيات عندما تصبح متوفرة، هو إنكار لمن نكون نحن أن نتخيل أننا سنستخدم هذه التكنولوجيات و لن نقلق بشأن ذلك كثيرا.
    Nun können wir uns vorstellen, dass am Anfang alle Dimensionen miteinander verquickt waren. Open Subtitles يمكننا أن نتخيل لحظة البداية، أنّ كلّ الأكوّان اختلطوا معاً...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more