"أن نتعلم كيف" - Translation from Arabic to German

    • lernen
        
    Wir als Erwachsene müssen also lernen, wirksame Unterstützer für den Aktivismus der Schüler zu werden. TED وهذا يعني أن البالغين نحتاج أن نتعلم كيف نصبح مشجّعين فعّالين لنشاط طلابنا.
    Wir mussten lernen, patienteneigene T-Zellen zu züchten. TED كان يجب علينا أن نتعلم كيف ننمي الخلايا التائية الخاصة بكل مريض.
    Wir haben diese Fische eingehend studiert. Aber erst mussten wir lernen, wie wir sie zu halten haben. TED لقد قمنا بدراسة هذه الأسماك ولكن أولاً يجب أن نتعلم كيف يتم استزراعها
    Das ist hervorragend gewebt, wir sollten das auch lernen. Open Subtitles هذا الغزل ممتاز يجب أن نتعلم كيف نقوم به
    Wir müssen wohl lernen, uns zu vertrauen. Open Subtitles أظنّ أنّه يجب علينا فقط أن نتعلم كيف نثق ببعضنا.
    Wenn mich mein Zuhälter nicht mehr rumfährt, muss ich lernen, wie das geht. Open Subtitles إذا القواد بلدي ليست ستعمل تدفع لي حول بعد الآن، أنا بحاجة إلى أن نتعلم كيف.
    Wir sollten lernen, wie man die Welt rettet, und nicht sterben. Open Subtitles يفترض بنا أن نتعلم كيف ننقذ العالم ليس الموت في صف ، لنذهب ياسايمون
    Draußen mussten wir üben, wegzulaufen, oder lernen, uns still wie Statuen zu verhalten und keine Zeichen unseres Daseins zu geben. TED في الخارج، كان يتوجب علينا أن نتدرب الهرب مرارا، أو أن نتعلم كيف نبقى جامدين كالتماثيل، لكي لانعطي أي اشارة على وجودنا.
    Wir verwenden viel Zeit damit, etwas über Berechnungen zu lernen, aber lassen Sie uns die Anwendung nicht vergessen, einschließlich der wichtigsten Anwendungen von allen: Zu lernen wie man denkt. TED نحن نقضي أوقاتا كبيرة نتعلم كيفية اجراء العمليات الحسابية، ولكن دعنا لا ننسى أمر التطبيق، والذي يتضمن أكثر التطبيقات أهمية، وهو أن نتعلم كيف نفكر.
    Ich frage mich, wie lange es dauern wird, bis die Abschiedsbriefe von Transsexuellen überflüssig wirken; bis wir merken, dass unsere Körper Lektionen über Sünde sind, lange bevor wir lernen, sie zu lieben. TED أتسائل كم سيستمر هذا قبل أن تصبح مذكرات ما بعد الإنتحار شيئا عاديا، قبل ان ندرك أن أجسادنا أصبحت درسا عن الإثم قبل أن نتعلم كيف نحبهم.
    Deshalb müssen wir lernen, die Gesundheit von Babys auch zu schützen, nachdem sich ein solch frühes Ereignis in der Geburt auf die Entwicklung ihrer Darmflora ausgewirkt hat. TED لذلك علينا أن نتعلم كيف نحمي صحة هؤلاء الأطفال بعد حدوث مثل هذه الأحداث المبكرة التي قد تشوش تطور ميكروبات قناتهم الهضمية.
    Wir müssen alle lernen, miteinander zu leben. Open Subtitles علينا جميعا أن نتعلم كيف نعيش سويا
    Ich bin zu jung, um die chromosomalen Anzeichen zu zeigen, also muss ich einfach... lernen, damit zu leben, es nicht zu wissen. Open Subtitles أنا، اه، صغيرا جدا لعرض علامات الكروموسومات، لذلك أنا فقط ستعمل يجب أن ... نتعلم كيف نعيش لا يعرفون.
    Die Lektion, die ich letzten Endes von meinem Tattoo lernte, und alles, was ich ihnen heute hinterlassen kann, ist dies: Wir müssen lernen, die mangelhaften, unperfekten Dinge zu lieben, die wir erschaffen, und uns dafür zu vergeben, dass wir sie erschaffen. TED الدرس الحقيقي فى النهاية الذي تعلمته من وشمي وأريد أن أنقله لكم اليوم وهو : علينا أن نتعلم كيف نحب نقائص الشخصية، الأشياء الغير مثالية التي صنعناها بأنفسنا وأن نسامح أنفسنا حيال قيامنا بذلك وصناعتنا إياها.
    Aber wir können lernen, auf den Asteroiden mit unserem Namen drauf zu landen und etwas wie einen kleinen Ionenantrieb dort abzusetzen, der nach einiger Zeit ihn vorsichtig auf eine andere Flugbahn bewegt, damit er, wenn wir richtig rechnen, die Erde nicht trifft. TED ولكننا نستطيع أن نتعلم كيف نهبط على المذنبات التي تحمل أسمائنا ومن ثم نثبت شيئا مثل محرك دفع أيوني صغير عليها ، والذي بدوره سيدفعه بلطف ، وببطء ، في مسار مغاير بعد فترة من الزمن. والذي ، إذا كانت حساباتنا دقيقة ، سيمنعه من الإصطدام بالأرض.
    Wir haben vor ein paar Monaten, eher gesagt Ende letzten Jahres, hatten wir ein paar Mütter, die zu uns kamen und sagten, "Weisst du was, wir wollen Lesen und Schreiben lernen. TED لدينا , منذ عدة أشهر مضت في الواقع, في نهاية العام الماضي كان لدينا بعض الأمهات أتن إلينا وقلن "أتعلمين, نريد أن نتعلم كيف نقرأ ونكتب"
    Wir müssen lernen zu vergessen. Open Subtitles لا بد أن نتعلم كيف ننسى*،
    Ebenso müssen wir lernen, wie sich diese wissenschaftlichen Erkenntnisse in ethische und effektive Methoden übersetzen lassen, die Ärzte anwenden können, um medizinische Resultate zu verbessern. Und wir müssen mehr über den Placebo-Effekt in klinischen Studien in Erfahrung bringen. News-Commentary وينبغي لنا أن نتعلم المزيد عن قوة تأثير الدواء الوهمي وحدوده. كما ينبغي لنا أن نتعلم كيف نترجم هذه المعرفة العلمية إلى أساليب أخلاقية فعّالة يستطيع الطبيب أن يستخدمها لتحسين النتائج الطبية. ومن الأهمية بمكان أن نعرف المزيد عن تأثير الدواء الوهمي في التجارب السريرية. باختصار، يتعين علينا أن نكف عن التفكير من منظور "فن الطب" وأن نبدأ استكشاف علوم الاستشفاء الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more