Wir sollten das machen, um zu erkennen, dass wir absolut uneinig sein und trotzdem Freunde sein können. | TED | أعتقد أن علينا أن نقوم بهذا لكي ندرك أنه يمكننا أن نختلف بقوة لكن مع ذلك نظل أصدقاءً |
Wir sollten selbst zu dem verfluchten Felsen gehen. | Open Subtitles | ما ينبغي أن نقوم به .هو الذهاب إلى الصخرة بأنفسنا |
Bis heute ging es nur darum, dass wir uns selbst opfern. | Open Subtitles | لهذا اليوم , طلب منا فقط أن نقوم بالتضحيات لأنفسنا |
Die Idee ist also, dass wir tatsächlich die Menschen mit einbeziehen, in dem sie Dinge zusammen, kollektiv tun. | TED | فالفكرة أن نقوم بمشاركة الناس بصورة حقيقية بعمل شيء كهذا سوية ، بشكل جماعي. |
Was wir schlussendlich auch tun können, wir verwenden eine Menge alter Zeitungen um Mützen zu machen. | TED | حسنا في النهاية، ما يمكن أن نقوم به كذلك، نستخدم صحفا قديمة كثيرة لإنشاء قبعات. |
wenn wir Partner sein sollen, müssen wir ein paar Dinge klären. | Open Subtitles | إذا كنا سنكون شركاء فعلينا أن نقوم بإيضاح بعض الأمور |
Das heißt, dass was immer wir tun müssen, wir müssen es heute machen. | Open Subtitles | يعني أنه مهما يكن ما يجب عمله يجب أن نقوم به اليوم |
Unterdessen sollten wir alle in Erinnerung behalten -- wir täten gut daran -- dass Erinnerungen, wie die Freiheit, etwas Zerbrechliches sind. | TED | ولكن في الوقت نفسه، ينبغي غلى أن الجميع يأخذ في الاعتبار، أن نقوم بما علينا، أن الذاكرة، مثل الحرية، شيء هش. |
- Ich arbeite zu viel umsonst für die Polizei. - Wir sollten für dich sammeln! | Open Subtitles | ـ عمل مجاني كبير للشرطة ـ ربما يجب أن نقوم بحفلة، آسف |
Ja, Wir sollten öfter Frühjahrsputz machen. | Open Subtitles | أجل، أعتقد أننا يجب أن نقوم بمثل هذه التنظيفات الربيعية في أغلب الأحيان |
Wir sollten ein paar Festnahmen durchführen, damit es wie eine Taktik aussieht. | Open Subtitles | يجدر بنا أن نقوم ببعض الإعتقالات وكأن الأمر مُخطّط له |
- Wir sollten ein Plakat malen. - Ja, für das Wohnzimmer. | Open Subtitles | يجب أن نقوم بتزين المنزل أيضا فى غرفة العائلة |
Wir sollten auch die anderen aufrüsten. | Open Subtitles | يجب أن نقوم بتسليح السفن الأخرى كإجراء إحتياطى |
Ich möchte Sie davon überzeugen, dass Unternehmen wie Ihres und meines Ziele definieren müssen, die die Verantwortung miteinbeziehen, und die verstehen, dass wir unseren Platz in den Gemeinschaften, in denen wir handeln, einnehmen müssen. | TED | وما أريد أن أوضحه هنا أن الشركات مثل شركتي، أو مثل شركاتكم يجب أن تحدد هدفا والذي يشمل المسؤولية وفهم أنه يتعين علينا أن نقوم بـدورنا في المجتمعات التي نعمل فيها. |
Es ist wichtig, dass wir zeitlich nichts verändern, und es ist auch wichtig, dass wir Slow TV über etwas machen, dass jeder nachvollziehen kann, zu dem der Zuschauer eine Verbindung hat, und das in unserer Kultur irgendwie verwurzelt ist. | TED | إنه من المهم أن نقوم بتغيير التسلسل الزمني ومن المهم أيضًا أن ما نقدمه في التلفزيون البطيء هو شيء يمكننا جميعًا الانتماء إليه، يستطيع المشاهد أن ينتمي إليه، وأنه بطريقة ما يمتلك له جذرًا في ثقافتنا. |
Ich komme jetzt zu Ihnen, doch bevor wir anfangen, will ich sichergehen, dass wir unter sehr, sehr ernsten Bedingungen arbeiten. | TED | والآن سأقترب منك وقبل أن نبدأ أريد أن أحرص على أن نقوم بذلك بشكل جاد للغاية. |
Also fragte ich mich, ob wir das in größerem Maßstab machen können | TED | لذ، تساءلت، إن كان بإمكاننا أن نقوم بذلك على نطاق واسع؟ |
Shehu: Davon ausgehend werden wir in der Lage sein, hoffentlich bessere Vorhersagen zu machen, die wir dann mit der Kurve vergleichen und wiederum Vorhersagen machen. | TED | شيهو : و من هنا سنكون قادرين على نأمل أن نقوم بتوقعات و من ثمَ نقوم بمقارنتها للرسم البياني و أيضا بعض التوقعات |
Wir könnten all die Projekte machen, für die wir keine Zeit hatten. | Open Subtitles | يمكن أن نقوم بكل المشاريع التي لم يكن لدينا وقتاً لها. |
Und wenn wir dieses Ziel erreichen wollen, müssen wir schwere Entscheidungen treffen. | Open Subtitles | وأذا أردنا الوصول إلى غايتنا يجب أن نقوم ببعض الخيارات الصعبة |
sollten wir ernsthaft über dieses Thema forschen? | TED | هل يجب أن نقوم بالبحث الجاد في هذا الموضوع؟ |