"أن ننتظر" - Translation from Arabic to German

    • warten wir
        
    • abzuwarten
        
    • Wir warten
        
    • warten sollten
        
    • nur warten
        
    • ihn warten
        
    • noch warten
        
    • nicht warten
        
    - Ja, warten wir, bis es dunkel ist. Open Subtitles أجل، ولكن من الأفضل أن ننتظر حتى يحل الظلام.
    Sie haben Recht. warten wir auf die Röntgenbilder. Open Subtitles كلا ، أنت محق يا دكتور ينبغي أن ننتظر الأشعة السينية
    Es ist zu hoffen, dass sich diejenigen durchsetzen werden, die verstehen wie Schulden und Austerität in der Wirtschaft funktionieren, und die an Demokratie und menschliche Werte glauben. Ob es so kommen wird, bleibt abzuwarten. News-Commentary إن المرء ليتمنى أن تكون الغَلَبة لأولئك الذين يفهمون اقتصاد الديون والتقشف، والذين يؤمنون بالديمقراطية والقيم الإنسانية. ولكن علينا أن ننتظر لكي نرى، للأسف.
    Warum sollten Wir warten bis sie die Klinik erreichen, um uns die Sache anzusehen? TED لماذا يجب علينا أن ننتظر حتى يصلوا إلى المستشفى قبل أن نبدأ بالبحث؟
    Ich meine nur, dass Wir warten sollten, bis wir da angekommen sind, weißt du? Open Subtitles أنا فقط أعتقد أنه ربما يجب علينا أن ننتظر حتى حتى نصل إلى هناك لأقول له ، تعلمين ؟
    Anstelle von all den mühsamen Diäten und Sportübungen müssen wir einfach nur warten, bis sie fett werden. Backen Sie einfach ein paar Kuchen. TED اذاً بدلاً من كل تلك المشقة في الحمية والتمارين فقط نحتاج أن ننتظر حتى يُصبحوا بُدناء ربما نقوم بخبز بعض الفطائر
    Können wir nicht auf ihn warten? Open Subtitles إنتظر , اليس من الأفضل أن ننتظر هنا ؟
    Entschuldigung, aber wie lange müssen wir noch warten, um Geld für unser Gold zu bekommen? Open Subtitles أنا آسفة ولكن كم ينبغي من الوقت أن ننتظر لنحصل على مال من ذهبنا
    Wir sollen es in die Luft jagen und nicht warten, bis die Fische es fressen! Open Subtitles ما الاخبار من المفروض أن نفجر هذه الباخرة لا أن ننتظر أن تلتهمها الاسماك
    Orks bewachen das Ostufer. warten wir, bis es dunkel ist. Open Subtitles رجال الـ 'أورك' يتجولون على الشاطئ الشرقي يجب أن ننتظر غطاء الظلام
    Wir sollten draußen warten. Wir fassen besser nichts an. Open Subtitles يجب أن ننتظر بالخارج يفضل ألا نلمس أي شيء
    Das ist echt harter Stoff, aber vielleicht warten wir, bis wir Genaueres wissen. Open Subtitles نعم, انظروا, أظن ان هناك الكثير لإستيعابه ولكن ان أفكر انه يجب أن ننتظر لنعرف كل الحقائق
    Wir müssen nichts weiter tun, als abzuwarten. Open Subtitles كل الذي علينا فعله هو أن ننتظر حتى يموت
    Es bleibt abzuwarten, ob die beiden Veranstaltungen die Meinung der ganzen Welt dauerhaft zugunsten Chinas verändern können. So wird das Misstrauen der Regierung gegenüber den internationalen Medien wahrscheinlich zu Spannungen führen, sobald Tausende von Journalisten ankommen und ihre Berichterstattung unweigerlich über den Sport hinaus auf Politik und Menschenrechte ausdehnen werden. News-Commentary وما علينا إلا أن ننتظر حتى نرى ما إذا كان هذين الحدثين قادرين على تحويل الرأي العالمي لصالح الصين. الحقيقة أن تشكك الحكومة الصينية في وسائل الإعلام الدولية من المرجح أن يؤدي إلى إشعال شرارات التوتر حين يتقاطر على الصين آلاف الصحافيين، الذين سوف يوسعون بلا أدنى شك تغطيتهم إلى ما هو أبعد من الر��اضة بحيث تشمل السياسة وحقوق الإنسان.
    Der unlängst veröffentlichte Rahmen für Klima- und Energiepolitik bis 2030 der Europäischen Union konzentriert sich weiterhin auf nationale Maßnahmen zur Steigerung der Energieeffizienz und den Ausbau erneuerbarer Energien. CSS findet in diesem Weißbuch zwar Erwähnung, es bleibt jedoch abzuwarten, ob die EU ihren Einsatz unterstützen wird. News-Commentary ولكن من المؤسف أن الإطار السياسي المبني على هذا التفكير يظل بعيد المنال. فقد أطلق الاتحاد الأوروبي مؤخراً الإطار 2030 لسياسات المناخ والطاقة، والذي ينص على التركيز على السياسات المحلية الرامية إلى تعزيز الكفاءة ونشر الطاقة المتجددة. ورغم أن الإطار يذكر عملية احتجاز وتخزين الكربون، فلا نملك إلا أن ننتظر لنرى ما إذا كان الاتحاد الأوروبي سوف يلتزم بنشر هذه العملية.
    Entweder Wir warten, von Ihnen zu übergeben sonst gehen die Harnröhre Open Subtitles إما أن ننتظر خروجهم لوحدهم أو نصعد عن طريق الشرج
    Und hier, dachte Mommy wir waren uns einig, Wir warten bis zu seinem Geburtstag. Open Subtitles بلى، أرى ذلك وظنّت أمك أننا اتفقنا أن ننتظر حتى حلول عيد ميلادك
    - Wir warten besser bis Sonnenuntergang. - Vertrau mir, Blonder! Open Subtitles من الأفضل أن ننتظر حتى الليل ثق بي يا أشقر
    Der nächste Schritt ist, die Gefahrenstufe zu erhöhen, ich denke aber, dass wir ein bisschen warten sollten, bis wir mehr Informationen haben. Open Subtitles الخطوة التالية هي رفع مستوى الحماية لكن أعتقد أننا يجب أن ننتظر قليلاً
    So schön, dass wir vielleicht noch warten sollten. Nein! Open Subtitles أتسائل إن كان يجب أن ننتظر قليلاً
    Sind Sie sicher, dass wir nicht da unten auf Michael und Scylla warten sollten? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة أنه لا يجب أن ننتظر هنا حتى يأتى "مايكل " و "سيلا"؟
    Vielleicht sollten wir nur warten und schauen und auf das Beste hoffen. Open Subtitles ربما علينا فقط أن ننتظر ونرى ونأمل الأفضل.
    Sollten wir nicht auf ihn warten? Open Subtitles مهلاً ألا يجب أن ننتظر و نحدثه ؟ ...
    Wie lange müssen wir noch warten, während dieses Grab um uns herum zerbröckelt? Open Subtitles كم من الوقت يجب علينا أن ننتظر في حين أن هذا القبر ينهار من حولنا ؟
    - Sie konnte nicht warten. - Wir haben selten Besuch. Open Subtitles ــ لم تستطع أن ننتظر ــ لدينا صحبة قليلة جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more