"أن يؤثر" - Translation from Arabic to German

    • beeinflussen
        
    • die ihn
        
    • beeinträchtigen
        
    Auch die Art der Moleküle in einem Feuer kann die Farbe beeinflussen. TED ونوع الجزيئات في الحريق يمكن أن يؤثر ايضاً على لون اللهيب.
    Die Meinung oder Vorurteile eines Einzelnen können also den Rest der Gruppe beeinflussen. Open Subtitles إذن، رأي شخص ما أو انحيازه يمكن أن يؤثر على باقي المجموعة
    Geomedizin: Wo Sie gewohnt haben, welchen Einflüssen Sie ausgesetzt waren, all dies kann Ihre Gesundheit dramatisch beeinflussen. Wir können diese Informationen sammeln. TED إنه الطب الجغرافي : مكان عيشك و المحيط الذي تتعرض له يمكن أن يؤثر بشكل كبير على صحتك. يمكننا التقاط هذه المعلومات.
    Die Regierung trägt dafür Sorge, dass der von dem Sondergericht zugelassene Verteidiger eines Verdächtigen oder Angeklagten während seines Aufenthalts in Libanon keiner Maßnahme unterworfen wird, die ihn an der freien und unabhängigen Wahrnehmung seiner Aufgaben hindern kann. UN 1 - تكفل الحكومة لمحامي الدفاع عن مشتبه فيه أو متهم يَمثل أمام المحكمة الخاصة بهذه الصفة ألا يتعرض أثناء وجوده في لبنان لأي إجراء يمكن أن يؤثر على أدائه لمهامه بحرية واستقلالية.
    Die Königliche Regierung Kambodschas wird den von den Außerordentlichen Kammern zugelassenen Verteidiger eines Verdächtigen oder Angeklagten keiner Maßnahme unterwerfen, die ihn an der freien und unabhängigen Wahrnehmung seiner Aufgaben nach diesem Abkommen hindern kann. UN 1 - لا يجوز لحكومة كمبوديا الملكية، بعد إقرار الدائرتين الاستثنائيتين لصفة محامي الدفاع عن المشتبه فيه أو عن المتهم، أن تتخذ إزاءه أي تدبير من شأنه أن يؤثر في ممارسته الحرة والمستقلة لمهامه بموجب هذا الاتفاق.
    Es kann auch Ihr Urteilsvermögen beeinträchtigen, zu Verwirrung und Orientierungslosigkeit führen. Open Subtitles ممكن أيضاً أن يؤثر على قراراتك و يسبب لك التشويش التظليل
    Die Strahlung muss nur das Kommandoprotokoll beeinträchtigen, sonst nichts. Open Subtitles الإشعاع يجب أن يؤثر على الأوامر لاشىء أخر
    Und nicht in der Lage zu sein, irgendetwas zu riechen, kann auch deine anderen Sinne beeinflussen. TED وعدم قدرتك على شم أي شيء يمكن أن يؤثر على حواسك الأخرى أيضاً.
    Die Haltung kann sogar Gemütszustand und Schmerzempfinden beeinflussen. TED تموضع الجسم يمكن أن يؤثر على حالتك العاطفية وعلى مدى إحساسك بالألم.
    Aber auch banaler Sprachmissbrauch kann unsere Denkweise beeinflussen. TED غير أن إساءة استعمال اللغة ولو بشكل بسيط يمكن أن يؤثر على طريقة تفكير الفرد.
    Wir haben gesehen, dass er Materie beeinflussen und Formen innerhalb der Materie erzeugen kann. TED ولقد رأينا أنه يمكن أن يؤثر على الموضوع والشكل يتسبب في المسألة.
    Zeitgenössische Menschheit hat Fortschritte so viel gemacht dass es behauptet werden kann dieser Mann kann beeinflussen Klimawechsel entsprechend seinen Wünschen. Open Subtitles البشرية المعاصرة تقدمت كثيراً بحيث يمكن أن تؤكد بأن الرجل يمكنه أن يؤثر على المناخ ويغيره
    Das ist wichtig. Es könnte den Rest meines Lebens beeinflussen. Open Subtitles هذا مهم، إنه يمكن أن يؤثر على حياتي بأكملها
    Sie versuchen es bei uns allen, um das Urteil zu beeinflussen. Open Subtitles لماذا يريد أي شخص أن يؤثر عليها؟ نفس السبب الذي يدعوهم للتأثير على أي شخص منا
    Hier erhalten Sie wichtige Informationen darüber, wie diese Schwächekrankheit Sie beeinträchtigen wird. Open Subtitles "إليكم معلومات هامة حول كيف هذا المرض المنهك أن يؤثر عليكم".
    In ähnlicher Weise könnte ein katastrophaler Terroranschlag auf einer Seite der Welt, beispielsweise gegen ein wichtiges Finanzzentrum in einem reichen Land, die Entwicklungsperspektiven von Millionen Menschen auf der anderen Seite der Welt beeinträchtigen, indem er zu einem schweren Wirtschaftsabschwung führt und Millionen in die Armut stürzt. UN ومرة أخرى، فإن الإرهاب الوخيم الذي يرتكب على جانب من أرجاء المعمورة، من قبيل شن هجوم على مركز مالي ضخم في أحد البلدان الغنية، من شأنه أن يؤثر على آفاق التنمية بالنسبة لملايين البشر على جانب آخر، نظرا لما سيسببه من انتكاس اقتصادي كبير، والزج بملايين البشر إلى ساحة الفقر.
    2. ersucht den Generalsekretär, die Bereitstellung von Konferenz- und Unterstützungsdiensten für den Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus zu gewährleisten, ohne dabei andere Konferenzdienste zu beeinträchtigen; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم إلى لجنة مكافحة الإرهاب دون أن يؤثر ذلك سلبا في خدمات المؤتمرات الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more