Folgendes würde passieren: Das Virus würde sich sehr, sehr schnell auf der ganzen Welt ausbreiten. | TED | هذا ما يمكنه أن يحدث. يمكنها الإنتشار في جميع أنحاء العالم بسرعة كبيرة جداً. |
Wenn man sich etwas eingesteht und sich wirklich zu seiner Schuld bekennt, kann etwas Überraschendes passieren. | TED | عندما تمتلك شيئاً ما وتستعدّ حقًا لاستحقاق اللوم، أعتقد أن شيئًا مدهشًا يمكن أن يحدث. |
Scheint eine Firma allerdings weniger profitabel zu sein, kann auch das Gegenteil passieren. | TED | ومع ذلك، إن بدت الشركة أقل ربحية العكس تماماً يمكن أن يحدث. |
Aber man erwartet nicht, dass etwas Besonderes passiert, wenn man die Quadratzahlen addiert. | TED | ولكنك لن تتوقع أي شيء مميز أن يحدث بجمع تربيعات الأرقام معا. |
Es wird mit der Zeit durchsichtig. Am Ende passiert folgendes: diese Gesichter werden wieder ein wenig zum Vorschein kommen. | TED | يمكنه أن يصبح شفافاََ مع مرور الزمن، لذا ماذا يمكن أن يحدث في آخر المطاف هل تلك الوجوه سوف تبدأ بالظهور قليلا |
(Video) Toyin Alousa: Nollywood ist das Beste, was ihnen passieren kann. | TED | فيديو : نوليود هي أفضل ما يمكن أن يحدث لهم. |
Es kann also auch hier passieren, So unglaublich es auch klingt, | Open Subtitles | يمكن أن يحدث هنا أيضا، ولو بدا غير قابل للتصديق |
Nichts, was wir in den letzten vier Jahren erlebt haben, hätte passieren sollen. | Open Subtitles | لاشئ مما عرفناه في الأربع سنوات الماضية كان من المفترض أن يحدث |
Können Sie sich vorstellen, dass uns das uns auch mal passieren könnte? | Open Subtitles | هل فكّرتِ من قبل أنه من الممكن أن يحدث لنا هذا؟ |
Das Schlimmste, was einem passieren kann, ist kein Zuhause zu haben. | Open Subtitles | أسوأ ما يمكن أن يحدث هو ألا يكون لك منزل |
Manchmal vergisst man, was das Schlimmste ist, das einem in der Apokalypse passieren kann. | Open Subtitles | في بعض الأحيان ننسى أسوأ شيء يمكن أن يحدث لك في نهاية العالم. |
In anderen Worten, anstatt die Leute damit zu verängstigen, was passieren wird, wenn wir nichts tun, entschieden wir, sie damit zu inspirieren, was passieren könnte, wenn wir etwas tun. | TED | وبكلمات أخرى، بدلًا من إفزاع الناس مما سيحدث إن لم نتحرك، قررنا أن نلهمهم بما يمكن أن يحدث إذا تحركنا. |
Ich gewann den Wettkampf, was nun wirklich nicht hätte passieren sollen. | TED | وفزت بالمسابقة والذي لم يكن من المفترض أن يحدث |
Mich beunruhigte ebenso, dass mit ihnen nichts passieren würde oder dass sie mir nichts zu sagen hätten. | TED | كنت قلقة أيضا أن لا شيء يمكن أن يحدث ابداً لهم، أو أنه لن يكون لهم اي شيء يقولونه لي. |
(Zisch) Diese elektrisierende Stille, als ob sie spürten, was gleich passieren würde. | TED | هذا الصمت الكهربائي، كما لو أنّها عرفت ما كان على وشك أن يحدث. |
Ich lasse es nicht wieder zu. Ich könnte nicht klarer im Kopf darüber sein. | Open Subtitles | ولن أسمح أن يحدث ذلك مره اخرى ولا أستطيع التوضيح أكثر من ذلك |
Wie kann es sein, dass die Regierung uns einfach sterben lässt? | Open Subtitles | كيف يمكن أن يحدث هذا، أن تتركنا حكومتنا للموت ؟ |
Das kann nicht sein. Ich muss zu ihm. Wo ist er? | Open Subtitles | هذا لا يمكن أن يحدث عليّ أن أراه، أين هو؟ |
Ich hoffe das in fünf Jahren das Folgende passiert: Ich werde zurück auf das Boot geholt und bekomme eine Gasmaske: 80 Teile pro Million Schwefelwasserstoff. | TED | هذا ما أتمنى أن يحدث لي خمس سنوات من الآن: اُرجعت للقارب واُعطيت قناع غاز فيه 80 جزءا في المليون من كبريت الهيدروجين. |
Verrückt, wie so etwas passiert, wenn man nicht offen miteinander redet. | Open Subtitles | غريب أن يحدث هذا حين تتصرف دون علم شخص ما. |
Ich habe gewusst, das so etwas kommen würde. Aber nicht so bald. | Open Subtitles | كنتُ أعلم بأن هذا سيحدث لكنني لم أتوقع أن يحدث بهذه السرعة. |
Bis dahin kann niemand voraussehen, wie weit Putin gehen wird, um seine Präsidentschaft zu stützen. | News-Commentary | وإلى أن يحدث ذلك، فلن يتسنى لأحد أن يتكهن بالأساليب التي قد يلجأ إليها بوتن لدعم رئاسته. |