"أن يحدث" - Translation from Arabic to German

    • passieren
        
    • sein
        
    • passiert
        
    • kommen
        
    • dahin
        
    Folgendes würde passieren: Das Virus würde sich sehr, sehr schnell auf der ganzen Welt ausbreiten. TED هذا ما يمكنه أن يحدث. يمكنها الإنتشار في جميع أنحاء العالم بسرعة كبيرة جداً.
    Wenn man sich etwas eingesteht und sich wirklich zu seiner Schuld bekennt, kann etwas Überraschendes passieren. TED عندما تمتلك شيئاً ما وتستعدّ حقًا لاستحقاق اللوم، أعتقد أن شيئًا مدهشًا يمكن أن يحدث.
    Scheint eine Firma allerdings weniger profitabel zu sein, kann auch das Gegenteil passieren. TED ومع ذلك، إن بدت الشركة أقل ربحية العكس تماماً يمكن أن يحدث.
    Aber man erwartet nicht, dass etwas Besonderes passiert, wenn man die Quadratzahlen addiert. TED ولكنك لن تتوقع أي شيء مميز أن يحدث بجمع تربيعات الأرقام معا.
    Es wird mit der Zeit durchsichtig. Am Ende passiert folgendes: diese Gesichter werden wieder ein wenig zum Vorschein kommen. TED يمكنه أن يصبح شفافاََ مع مرور الزمن، لذا ماذا يمكن أن يحدث في آخر المطاف هل تلك الوجوه سوف تبدأ بالظهور قليلا
    (Video) Toyin Alousa: Nollywood ist das Beste, was ihnen passieren kann. TED فيديو : نوليود هي أفضل ما يمكن أن يحدث لهم.
    Es kann also auch hier passieren, So unglaublich es auch klingt, Open Subtitles يمكن أن يحدث هنا أيضا، ولو بدا غير قابل للتصديق
    Nichts, was wir in den letzten vier Jahren erlebt haben, hätte passieren sollen. Open Subtitles لاشئ مما عرفناه في الأربع سنوات الماضية كان من المفترض أن يحدث
    Können Sie sich vorstellen, dass uns das uns auch mal passieren könnte? Open Subtitles هل فكّرتِ من قبل أنه من الممكن أن يحدث لنا هذا؟
    Das Schlimmste, was einem passieren kann, ist kein Zuhause zu haben. Open Subtitles أسوأ ما يمكن أن يحدث هو ألا يكون لك منزل
    Manchmal vergisst man, was das Schlimmste ist, das einem in der Apokalypse passieren kann. Open Subtitles في بعض الأحيان ننسى أسوأ شيء يمكن أن يحدث لك في نهاية العالم.
    In anderen Worten, anstatt die Leute damit zu verängstigen, was passieren wird, wenn wir nichts tun, entschieden wir, sie damit zu inspirieren, was passieren könnte, wenn wir etwas tun. TED وبكلمات أخرى، بدلًا من إفزاع الناس مما سيحدث إن لم نتحرك، قررنا أن نلهمهم بما يمكن أن يحدث إذا تحركنا.
    Ich gewann den Wettkampf, was nun wirklich nicht hätte passieren sollen. TED وفزت بالمسابقة والذي لم يكن من المفترض أن يحدث
    Mich beunruhigte ebenso, dass mit ihnen nichts passieren würde oder dass sie mir nichts zu sagen hätten. TED كنت قلقة أيضا أن لا شيء يمكن أن يحدث ابداً لهم، أو أنه لن يكون لهم اي شيء يقولونه لي.
    (Zisch) Diese elektrisierende Stille, als ob sie spürten, was gleich passieren würde. TED هذا الصمت الكهربائي، كما لو أنّها عرفت ما كان على وشك أن يحدث.
    Ich lasse es nicht wieder zu. Ich könnte nicht klarer im Kopf darüber sein. Open Subtitles ولن أسمح أن يحدث ذلك مره اخرى ولا أستطيع التوضيح أكثر من ذلك
    Wie kann es sein, dass die Regierung uns einfach sterben lässt? Open Subtitles كيف يمكن أن يحدث هذا، أن تتركنا حكومتنا للموت ؟
    Das kann nicht sein. Ich muss zu ihm. Wo ist er? Open Subtitles هذا لا يمكن أن يحدث عليّ أن أراه، أين هو؟
    Ich hoffe das in fünf Jahren das Folgende passiert: Ich werde zurück auf das Boot geholt und bekomme eine Gasmaske: 80 Teile pro Million Schwefelwasserstoff. TED هذا ما أتمنى أن يحدث لي خمس سنوات من الآن: اُرجعت للقارب واُعطيت قناع غاز فيه 80 جزءا في المليون من كبريت الهيدروجين.
    Verrückt, wie so etwas passiert, wenn man nicht offen miteinander redet. Open Subtitles غريب أن يحدث هذا حين تتصرف دون علم شخص ما.
    Ich habe gewusst, das so etwas kommen würde. Aber nicht so bald. Open Subtitles كنتُ أعلم بأن هذا سيحدث لكنني لم أتوقع أن يحدث بهذه السرعة.
    Bis dahin kann niemand voraussehen, wie weit Putin gehen wird, um seine Präsidentschaft zu stützen. News-Commentary وإلى أن يحدث ذلك، فلن يتسنى لأحد أن يتكهن بالأساليب التي قد يلجأ إليها بوتن لدعم رئاسته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more