"أن يدفع" - Translation from Arabic to German

    • bezahlen
        
    • bezahlt
        
    • würde die
        
    So konnte er die Kredithaie bezahlen, die seinen Vater verfolgten. Was war sein Vater? Open Subtitles وبهذه الطريقة, يمكنه أن يدفع الديون التى كان يلاحقه بها الرجال كأسماك القرش
    Ich bezahle für seinen Fehler; er kann das verdammte Haus bezahlen. Open Subtitles أنا أدفع ثمن غلطته يمكنه هو أن يدفع ثمن المنزل
    Das Leben eines Einzigen ist der Preis den man bezahlen muss. Open Subtitles إن تكلفة حياة واحدة هو السعر الذي يجب أن يدفع
    Anscheinend musst du dafür bezahlt werden, um eine Party zu schmeißen, Open Subtitles من الواضح، أنه يجب أن يدفع لكِ لكي تقيمي حفلا
    Angesichts dieser Realität arbeiten die besten Banker, Trader, Verhandlungsführer usw. natürlich für Unternehmen, die ihnen eine besonders attraktive Vergütung bieten. Bei einer stärkeren Regulierung der Vergütung würde die besten Köpfe aus den regulierten Banken in Hedgefonds, private Beteiligungsgesellschaften, Boutique Investment Banks und andere nicht regulierte Investmentfirmen abwandern. News-Commentary ونظراً لهذا الواقع فإن أفضل المصرفيين والسماسرة والقائمين على عقد الصفقات، إلى آخر هذه الفئات، سوف يعملون لصالح الشركات التي تقدم أكثر الأجور والتعويضات جاذبية. وعلى هذا فإن فرض قيود أعظم على الأجور من شأنه أن يدفع أصحاب الموهبة إلى الابتعاد عن البنوك الخاضعة للتنظيم والاتجاه نحو صناديق الوقاء، وصناديق الأسهم الخاصة، والبنوك الاستثمارية، وغير ذلك من الشركات المالية غير الخاضعة للتنظيم.
    Fürs Erste. Jemand muss doch die Reparaturen bezahlen. Die Dorfleute hier haben wir schon total geschröpft. Open Subtitles لأجل اللحظة الراهنة, شخص ما يجب أن يدفع لأجل التصليحات أكثر السكان المحليون اُستنزفوا تماما
    Dieser Typ bot mir eben an, mich mit Ideen zu bezahlen. Open Subtitles هذا الشاب عرض عليّ للتو أن يدفع لي مقابل أفكار.
    Er hätte lieber einen Stromschlag bekommen, als einen Fachmann zu bezahlen. Open Subtitles كان يفضل أن تصعقه الكهرباء على أن يدفع لمهني مُتخصص
    Wenn der reiche Junge es getan hat, muss es dafür bezahlen. Open Subtitles وإذا كان الفتى الغني قد فعلها, عليه أن يدفع الثمن
    Das Gesetz besagt, ein Mann der tötet, muss das mit seinem Leben bezahlen. Open Subtitles وقاموا بقتله، يقول القانون رجل يقتل آخر يجب أن يدفع الثمن بحياته
    Anstatt die Steuern zu bezahlen, brannte er damit durch. Open Subtitles و بدلاً من أن يدفع قيمة الضريبة سرق المال
    Niemand wird mehr dafür bezahlen. Ich gebe das Rauchen auf. Open Subtitles ليس على أحد أن يدفع لذلك، شارلي أنا سأقلع عنه
    Jemand muss das alles bezahlen, aber es wird bestimmt nicht dieser verdammte Scheißrusse sein! Open Subtitles شخص ما يجب أن يدفع تعويض عن هذا ولن يصبح وغد
    Für das Massaker in der Fabrik wird jemand bezahlen müssen. So? Open Subtitles شخص ما يجب أن يدفع ثمن المذبحة التي حدثت في مصنع فول الصويا
    Das ist nur so einer, der kauft und kauft ohne zu bezahlen. Open Subtitles انه من النوع الذى يشترى ويشترى بدون أن يدفع
    Es geht um 6 Tote und jemand muss dafür bezahlen. Open Subtitles مات ستة أشخاص، ولا بد من أن يدفع الثمن أحد.
    Heißt das, er muss dafür auch im Jenseits bezahlen? Open Subtitles هل هذا يعني أن عليه أن يدفع الثمن بعد موته أيضاً ؟
    Vater, der Mann mietet ein großes Haus, aber bezahlt eine ehrliche Schuld nicht? Open Subtitles ابي,الرجل قد أجر بيت كبير ولكنه لايستطيع أن يدفع أجار جدير به
    Wenn wir über Nacht arbeiten, sollten wir Überstunden bezahlt bekommen. TED إذا عملنا ليلة إضافية، يجب أن يدفع لنا للوقت الإضافي.
    Er braucht keine Schekel ! Denkst du, die Steuer wird mit römischem Geld bezahlt? Open Subtitles أتتوقعون أن يدفع الناس الضرائب بنقود رومانيه؟
    Höhere Defizite würden darüber hinaus die Schuldenquote von einem bereits hohen Niveau weiter ansteigen lassen, was höhere Kosten für die Schuldentilgung und somit noch größere Defizite bedeutet. Diese verhängnisvolle Spirale aus steigenden Defiziten und Schulden würde die Zinssätze wahrscheinlich noch weiter steigen lassen, wodurch sich die Spirale beschleunigen würde. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن ارتفاع العجز من شأنه أن يدفع نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى الارتفاع من مستواها المرتفع بالفعل، وهو ما يعني ضمناً ارتفاع تكاليف أقساط الديون، وبالتالي تزايد العجز. وهذه الحلقة المفرغة من ارتفاع العجز والدين من المرجح أن تدفع أسعار الفائدة إلى المزيد من الارتفاع، الأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى تسارع هذه الحلقة المفرغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more