"أن يساعدنا في" - Translation from Arabic to German

    • uns
        
    Ich möchte Ihnen zeigen, wie die Vergangenheit uns helfen kann, die Gegenwart zu verstehen. TED وأريد أن أريكم كيف يمكن للماضي أن يساعدنا في فهم الحاضر.
    Es könnte uns helfen, deine Erinnerungen wiederzuerlangen. Open Subtitles شئ ما من الممكن أن يساعدنا في إسترجاع ذاكرتكِ
    Wenn du etwas weißt, was uns zu den Entführern führen könnte, sag es mirjetzt. Open Subtitles لو تعرف أي شيء ,يمكن أن يساعدنا في معرفة المتورطين في هذا لتخبرني الان
    Das sollte uns helfen einzugrenzen, aus welchem Hafen sie stammen. Open Subtitles ويفترض بهذا أن يساعدنا في تقليص حوض الماء الذي جاءت منه
    Hey, vielleicht solltest du den Teufel fragen ob er uns diesmal hilft. Open Subtitles لربما, يجب أن تسأل الشيطان أن يساعدنا في هذا
    Es würde mich eher wundern, wenn der elende Narr uns überhaupt helfen würde. Open Subtitles في الحقيقة ستكون مفاجأة لي إن أمكن لهذا الأخرق أن يساعدنا في أي شيء
    Wir gaben uns als was auch immer aus, was uns in unserer Suche helfen würde. Open Subtitles قمنا بكل ما يمكن أن يساعدنا في سبيل بحثنا
    Alles was euch einfällt, das uns helfen kann sie zu identifizieren. Open Subtitles أجل كل ما بوسعكم تذكره يمكن أن يساعدنا في التعرف عليهم
    - Dann hat sie vielleicht etwas gesehen, dass uns helfen könnte, den Kerl zu finden, der Ihre Tochter entführte. Open Subtitles ربما تكون قد رأت شيء ما يمكن أن يساعدنا في إيجاد الشخص ألذي إختطف إبنتك
    Sehen Sie zu, ob Sie sie überzeugen können, dass Zugang zur Klientenliste der Firma uns helfen könnte, den Mann zu finden, der sie in dieses Dilemma brachte. Open Subtitles لتقنعيها بأن الوصول لملفات عملاء الشركة يمكن أن يساعدنا في العثور على من أوقعهم في هذا المأزق
    Ich denke, der Markt kann uns helfen, das herauszufinden, aber es muss einen Anteil Gemeinnützigkeit geben oder, denke ich, wir werden nicht die Art Gesellschaften bauen, in denen wir leben wollen. TED وأعتقد أن السوق يمكن أن يساعدنا في معرفة ذلك، لكن ينبغي أن يحتوي على عنصر عمل خيري أو لا أعتقد أننا سننشئ ذلك النوع من المجتمعات التي نرغب بالعيش بها.
    Der kleine war, dass ich von ihm nur wollte, uns zu helfen, an diese verdammten Bänder zu kommen, damit wir das Archiv für die nächsten 50 Jahre erhalten können. TED الصّغيرة كانت، كنت أريد منه فقط أن يساعدنا في الحصول على هذه الأشرطة، حتى نتمكن من الحفاظ على هذا الأرشيف لمدة 50 عاما القادمة.
    Es wird angenommen, dass Wissenschaft uns helfen kann, das zu bekommen, was wir wertschätzen, aber sie kann uns nie sagen, was wir wertschätzen sollen. TED ومعروف أن العلم يمكن أن يساعدنا في فهم الأشياء التي يجب ان نقدرها ولكنه لن يستطيع يوما أن يخبرنا بالشيء الذي يتوجب علينا تقديره
    Wer ist der Mann in Johannesburg, der uns helfen soll? Open Subtitles ذلك الرجل الذي من المُفترض أن يساعدنا في "جوهانسبرج " ، من يكون ؟
    Informationen, die uns helfen können. Open Subtitles لديهم يمكنهم أن يساعدنا في موقفنا هذا
    Wir haben vielleicht jemanden, der uns dabei behilflich sein kann. Open Subtitles نحتاج شخص يمكنه أن يساعدنا في ذلك
    Oder er hilft uns, unten ins Restaurant zu kommen. Open Subtitles أو أنه يمكن أن يساعدنا في دخول المطعم
    Wer etwas weiß, was uns helfen könnte, Jasons Mörder zu finden und festzunehmen oder etwas darüber, was ihm am 4. Juli zustieß, wird dringend gebeten, das sofort mitzuteilen. Open Subtitles إن كنتم تعلمون أي شيء يمكنه أن يساعدنا في القبض علي قاتل "جايسون" أو أي شيء حدث له في الرابع من يوليو
    Und vielleicht, wenn wir einen sichereren Stand haben wollen, möchten wir wirklich einen moralischen Massstab haben, der uns dahin führt, der uns erst einmal sagt, welche Dinge richtig oder falsch sind und der uns wissen lässt, was in einer bestimmten Situation zu tun ist. TED أو ربما ، لنقف بأقدامٍ راسخة ، ما نريده حقا هو إطار أخلاقي من شأنه أن يساعدنا في ذلك ، إطارٌ من شأنه أن يبين لنا ما هو الفعل الصواب والفعل الخطأ في المقام الأول ، وكيف لنا أن نعرف كيف نتصرف في موقفٍ ما.
    Schwierige Entscheidungen sind unvermeidlich. Zum Glück kann uns die Ökonomie bei der Entscheidung helfen, wie wir die uns zur Verfügung stehenden Ressourcen am sinnvollsten einsetzen können. News-Commentary والحقيقة هي أن الموارد المتاحة لا تكفي ببساطة للقيام بكل شيء. وهذا يستتبع ضرورة اتخاذ اختيارات صعبة. ومن حسن الحظ أن علم الاقتصاد من الممكن أن يساعدنا في تحديد كيفية تحقيق القدر الأقصى من الخير بالموارد المتاحة لدينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more