sowie bekräftigend, dass alle Menschenrechte allgemein gültig und unteilbar sind, einander bedingen und miteinander verknüpft sind und dass die internationale Gemeinschaft die Menschenrechte weltweit in gerechter und gleicher Weise, auf derselben Grundlage und mit demselben Nachdruck behandeln muss, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن جميع حقوق الإنسان عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة، ومتشابكة، وأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان إجمالا معاملة منصفة وعادلة، على قدم المساواة وبالقدر نفسه من الاهتمام، |
sowie bekräftigend, dass alle Menschenrechte allgemein gültig und unteilbar sind, einander bedingen und miteinander verknüpft sind und dass die internationale Gemeinschaft die Menschenrechte weltweit in gerechter und gleicher Weise, auf derselben Grundlage und mit demselben Nachdruck behandeln muss, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان ككل بنزاهة وعلى نحو منصف وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام، |
Freigesprochen. Hat Einfluss. Mit Vorsicht zu behandeln. | Open Subtitles | : أطلق سراحه لعدم كفاية الأدلة مؤثر , لابد أن يعامل برفق |
Scheint Verbindungen zu haben. Mit Vorsicht zu behandeln. | Open Subtitles | يبدو أنه مؤثر ولابد أن يعامل برفق |
Kein Inder darf so behandelt werden, wie uns die Engländer behandeln. | Open Subtitles | لا ينبغي أن يعامل أي هندي كما يعامله الانجليز |
in der Erkenntnis, dass alle Menschenrechte allgemein gültig und unteilbar sind, einander bedingen und miteinander verknüpft sind und dass die internationale Gemeinschaft die Menschenrechte weltweit in gerechter und gleicher Weise, auf derselben Grundlage und mit demselben Nachdruck behandeln muss, | UN | وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية ومتشابكة ومترابطة وغير قابلة للتجزئة، وأن على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان على الصعيد العالمي بطريقة نـزيهة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التأكيد، |
sowie bekräftigend, dass alle Menschenrechte allgemein gültig und unteilbar sind, einander bedingen und miteinander verknüpft sind und dass die internationale Gemeinschaft die Menschenrechte weltweit in gerechter und gleicher Weise, auf derselben Grundlage und mit demselben Nachdruck behandeln muss, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتلاحمة، وأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان معاملة شمولية وبطريقة منصفة وعادلة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام، |
sowie bekräftigend, dass alle Menschenrechte allgemein gültig und unteilbar sind, einander bedingen und miteinander verknüpft sind und dass die internationale Gemeinschaft die Menschenrechte weltweit in gerechter und gleicher Weise, auf derselben Grundlage und mit demselben Nachdruck behandeln muss, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة، ومتلاحمة، وأن على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان إجمالا معاملة منصفة وعادلة، وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام، |
Und es ist ungewöhnlich für meinen Bruder, eine Lady so zu behandeln, aber das Wesen eines Mannes ist so veränderlich. | Open Subtitles | وذلك ليس من شيم أخي... أن يعامل سيّدة بمثل هذه الطريقة. لكن شخصيّة الرجل شخصيّة مترددة بحدّ ذاتها. |
Mit Vorsicht zu behandeln, klar. | Open Subtitles | ..... لابد أن يعامل برفق |
Die Flagge des Friedens ist ein Symbol, das jederzeit mit der höchsten Ehre und Respekt behandelt werden muss, nicht so, wie während des letzten sanktionierten Gefangenenaustausch. | Open Subtitles | علم الهدنة هو رمز الذي يجب أن يعامل بشرف وإحترام كبير طيلة الوقت ليس أقل من هذا خلال مرحلة تبادل المساجين |
Er scheint zu denken, dass jeder gleich behandelt werden sollte. | Open Subtitles | يبدو أنه يفكر أن كل شخص يجب أن يعامل بالمثل |