"أهمية إجراء" - Translation from Arabic to German

    • Wichtigkeit eines
        
    • wie wichtig
        
    • wichtig es ist
        
    Er betont die Wichtigkeit eines offenen, repräsentativen und alle Seiten einschließenden Dialogs ohne Einmischung von außen und unter Einbeziehung der Zivilgesellschaft, der zu einer Konsensregelung führt. UN ويؤكد أهمية إجراء حوار مفتوح وممثل وشامل، متحرر من التدخل الخارجي، ويشترك فيه المجتمع المدني، ويفضي إلى تسوية قائمة على توافق الآراء.
    2. hebt die Wichtigkeit eines wirksamen Prozesses zur Überprüfung des Vertrags hervor und fordert alle Vertragsstaaten auf, gemeinsam darauf hinzuwirken, dass die erste Tagung des Vorbereitungsausschusses im Jahr 2007 konstruktiv verläuft, um einen erfolgreichen Ausgang der Konferenz der Vertragsparteien im Jahr 2010 zur Überprüfung des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen zu ermöglichen; UN 2 - تؤكد أهمية إجراء عملية استعراض فعالة للمعاهدة، وتهيب بجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تعمل سويا من أجل كفالة أن تعقد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في عام 2007 بصورة بناءة، بغية تكليل أعمال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 بالنجاح؛
    1. bekräftigt, wie wichtig es ist, dass alle Vertragsstaaten des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen1 ihren Verpflichtungen nach allen Artikeln des Vertrags nachkommen, und hebt die Wichtigkeit eines wirksamen Verfahrens zur Überprüfung des Vertrags hervor; UN 1 - تؤكد من جديد أهمية وفاء جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(1) بما عليها من التزامات بموجب جميع مواد المعاهدة، وتؤكد أهمية إجراء عملية استعراض فعالة للمعاهدة؛
    eingedenk der bevorstehenden libanesischen Präsidentschaftswahlen und unterstreichend, wie wichtig freie und faire Wahlen im Einklang mit libanesischen Verfassungsbestimmungen sind, die ohne ausländische Einmischung oder Einflussnahme ausgearbeitet wurden, UN وإذ يدرك أن لبنان مقبل على انتخابات رئاسية ويؤكد أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وفقا لقواعد الدستور اللبناني الموضوعة من غير تدخل أو نفوذ أجنبي،
    12. betont, wie wichtig es bei der Vorbereitung der abschließenden Überprüfung und Bewertung der Neuen Agenda ist, auf hoher Ebene eine unabhängige Evaluierung der Qualität durchzuführen; UN 12 - تشدد على أهمية إجراء تقييم مستقل ورفيع المستوى، لدى التحضير لإجراء الاستعراض والتقييم النهائيين للبرنامج الجديد؛
    Die Ratsmitglieder wie auch der Vertreter Belgiens betonten, wie wichtig es ist, dass die Wahlen am 30. August friedlich vonstatten gehen. UN “وأكــد أعضاء المجلس، فضلا عــن ممثــل بلجيكا، أهمية إجراء انتخابات 30 آب/أغسطس بطريقة سلمية.
    Der Sicherheitsrat begrüßt den Beschluss der libanesischen Regierung, beginnend am 29. Mai 2005 Wahlen abzuhalten, und unterstreicht, wie wichtig es ist, dass diese Wahlen termingemäß stattfinden. UN ”يرحب مجلس الأمن بقرار الحكومة اللبنانية إجراء الانتخابات اعتبارا من 29 أيار/مايو 2005، ويؤكد أهمية إجراء هذه الانتخابات وفقا للموعد المقرر.
    betonend, wie wichtig es ist, dass im Mai 2004 freie, faire und transparente Kommunalwahlen abgehalten werden, und der Regierung Sierra Leones nahelegend, mit Hilfe der UNAMSIL im Rahmen ihres Mandats die notwendigen Vorbereitungen zu treffen, UN وإذ يؤكد أهمية إجراء انتخابات محلية حرة ونزيهة وشفافة في أيار/مايو 2004، وإذ يشجع حكومة سيراليون على القيام بالتحضيرات اللازمة، بمساعدة من البعثة ضمن نطاق ولايتها،
    20. erklärt erneut, wie wichtig es ist, dass die bevorstehenden Kommunalwahlen in freier und fairer Weise durchgeführt werden, nimmt mit Interesse Kenntnis von dem Gesetzentwurf zur Vorbereitung der Kommunalwahlen und fordert die Regierung Kambodschas nachdrücklich auf, diese Wahlen dementsprechend weiter vorzubereiten; UN 20 - تؤكد مرة أخرى أهمية إجراء الانتخابات المحلية المقبلة بطريقة حرة ونزيهة، وتلاحظ باهتمام مشروع التشريع المتعلق بالتحضير للانتخابات البلدية، وتحث حكومة كمبوديا على مواصلة التحضير لها وفقاً لذلك؛
    betonend, wie wichtig freie, faire, transparente und alle Seiten einschließende Wahlen für die langfristige Stabilität Sierra Leones sind, und in diesem Zusammenhang hervorhebend, wie wichtig es ist, dass es allen politischen Parteien frei steht, am Wahlkampf teilzunehmen, und dass sie uneingeschränkten Zugang zu den Medien haben; UN وإذ يشدد على أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة وشاملة لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل في سيراليون، وإذ يؤكد في هذا الصدد على أهمية تمتع جميع الأحزاب السياسية بالحرية في إجراء حملاتها الانتخابية وأهمية وصولها إلى وسائل الإعلام دون معوقات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more