Frieden und Sicherheit in Darfur sollten die absolute Grundlage für normalisierte Beziehungen zwischen den USA und dem Sudan sein. Die Regierung Obama sollte in den kommenden Verhandlungsrunden daran festhalten und einen ranghohen Beamten ernennen, der die US-Politik für Darfur koordiniert, um sicherzugehen, dass die Friedensbemühungen dort ebenso viel Aufmerksamkeit erhalten wie die Bemühungen zwischen Norden und Süden. | News-Commentary | ولابد وأن يشكل السلام والأمن في دارفور معياراً أساسياً لتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة والسودان. ويتعين على إدارة أوباما أن تتخذ موقفاً ثابتاً خلال الجولات المقبلة من المفاوضات، كما ينبغي لها أن تعين مسؤولاً كبيراً للمساعدة في تنسيق السياسة الأميركية بشأن دارفور من أجل ضمان حصول جهود السلام هناك على نفس المستوى من الاهتمام الذي تحصل عليه جهود إحلال السلام بين الشمال والجنوب. |
Beim ASEAN-Gipfel wird dann viel Augenmerk darauf gelegt werden, wie Obama mit dem Machthaber Myanmars umgeht, der ebenfalls anwesend sein wird. Obama sollte für die Demokratie stehen und darauf drängen, dass bei den Wahlen, die die Junta für 2010 versprochen hat, eine saubere Abstimmung stattfindet. | News-Commentary | وإذا انتقلنا إلى رابطة دول جنوب شرق آسيا، فسوف نجد أن قدراً كبيراً من الاهتمام سوف ينصب على الكيفية التي سوف يتفاعل بها أوباما مع زعيم ميانمار، الذي سوف يكون حاضراً أيضاً. ويتعين على أوباما أن يناصر الديمقراطية وأن يساعد في الدفع نحو التأسيس لعملية تصويت نظيفة في الانتخابات التي وعد المجلس العسكري الحاكم هناك بعقدها في عام 2010. |
Natürlich sind Amerikas Probleme mit den Arabern und seine Schwierigkeiten im Nahen Osten noch längst nicht beendet. Obama muss seine Versprechen erst noch einlösen, in diesem Herbst die Vollmitgliedschaft der Palästinenser in den Vereinten Nationen zu feiern und seine Truppen in Afghanistan abzubauen. | News-Commentary | لا شك أن مشاكل أميركا مع العرب والتحديات التي تواجهها في الشرق الأوسط لا تزال بعيدة عن الحل. ويتعين على أوباما أن يوفي بوعوده بالاحتفال مع الفلسطينيين بعضويتهم الكاملة في الأمم المتحدة في خريف هذا العام وبسحب قواته من أفغانستان. |
Die Regierung Obama muss im Kongress direkter und kraftvoller hierfür eintreten. Die dem IWF innewohnende Langweiligkeit macht dies schwer. | News-Commentary | ينبغي لإدارة أوباما أن تعرض هذه الحجة بقدر أعظم من المباشرة والقوة على الكونجرس. ولكن يبدو أن الخمول المتأصل في صندوق النقد الدولي يجعل هذا أمراً بالغ الصعوبة. |
Der designierte Präsident Barack Obama wird Katastrophen an vielen Fronten zu bewältigen haben, wenn seine Regierung die Zügel der Staatsführung übernimmt. Indien dürfte nicht darunter sein. | News-Commentary | ولسوف يكون لزاماً على الرئيس الأميركي المنتخب باراك أوباما أن يتعامل مع الكوارث على العديد من الجبهات حين تتولى إدارته مقاليد الحكم. ومن غير المرجح أن تشكل الهند واحدة من هذه الجبهات. فإن كانت هناك علاقة ثنائية واحدة نجحت إدارة بوش في التعامل معها بنجاح، فهي العلاقة مع الهند. |
Von Anfang an jedoch hat die Obama-Administration klargestellt, dass engagement kein Ziel an sich ist, sondern ein Mittel, verschiedene bilaterale und regionale Ziele zu erreichen. | News-Commentary | ولكن منذ البداية، أوضحت إدارة أوباما أن المشاركة ليست غاية في حد ذاتها، بل وسيلة لتحقيق أهداف متعددة، على المستويين الثنائي والإقليمي. |
Und die Obama-Administration muss immer noch einen glaubwürdigen Fahrplan für eine Finanzkonsolidierung vorlegen. Bisher waren nur deutliche Worte zu hören, die Taten müssen noch folgen. | News-Commentary | ولكن ما زال على إدارة أوباما أن ترسم خريطة طريق لاكتساب المصداقية المالية. وهذا من شأنه أن يعيد الطمأنينة إلى دافعي الضرائب الأميركيين المنزعجين إزاء العجز الحالي، ومن شأنه أيضاً، وعلى نفس القدر من الأهمية، أن يطمئن صناع القرار السياسي في الصين. |
Obama muss einen mittelfristigen finanzpolitischen Plan vorlegen, um die Staatsfinanzen wieder in Ordnung zu bringen. Dieser wird die Beendigung des Irakkrieges, Steuererhöhungen für Reiche und die schrittweise Einführung neuer Verbrauchssteuern beinhalten. | News-Commentary | سوف يكون لزاماً على أوباما أن يضع خطة مالية متوسطة الأجل لاستعادة قدرة الحكومة على التمويل. وهذه الخطة لابد وأن تتضمن إنهاء الحرب في العراق، وزيادة الضرائب على الأغنياء، وفرض ضرائب جديدة تدريجية على الاستهلاك. إن الولايات المتحدة تجمع أدنى نسبة من الضرائب على الدخل الوطني بين الدول الغنية. وهذا لابد وأن يتغير. |