Die Zeit scheint reif für die Idee des Einbezugs und passenderweise verkörpert Obama selbst den Triumph dieser Idee. Aber es ist ein weiterer Schritt hin zur Metaphernbildung nötig, um den wirtschaftlichen Einbezug mit aufzunehmen. | News-Commentary | ويبدو الوقت مناسباً الآن لهذه الفكرة، وهي تتناسب مع انتصار الشمولية الذي يرمز إليه أوباما ذاته. ولكن هناك خطوة أخرى في بناء التعبير المجازي مطلوبة لتغليف فكرة الدمج الاقتصادي. |
Obama seinerseits hofierte die Wirtschaftsnationalisten, als er Romney als „Auslagerungspionier“ und „Auslagerungsweltmeister“ attackierte, so als ob Auslagerung an sich schlecht wäre und gestoppt werden könnte oder als ob Obama selbst etwas unternommen hätte, um diese Entwicklung zu verhindern. | News-Commentary | ومن جانبه غازل أوباما القوميين الاقتصاديين بالهجوم على رومني باعتباره "رائداً للتصنيع في الخارج"، فوصفه بأنه "كبير خبراء نقل التصنيع إلى الخارج" ــ وكأن التصنيع في الخارج شر يمكن منعه، أو كأن أوباما ذاته بذل أي جهد لمنعه. |
Im Gegensatz dazu gibt es zwischen Obamas engsten außenpolitischen Beratern – Susan Rice, der nationalen Sicherheitsberaterin, Samantha Power, der Nachfolgerin von Rice als US-Botschafterin bei der UNO, und Außenminister John Kerry – keine grundlegenden Meinungsverschiedenheiten. Statt dessen scheint es Obama selbst zu sein, der ständig zögert. | News-Commentary | وعلى النقيض من ذلك، لا توجد اختلافات جوهرية بين أقرب مستشاري السياسة الخارجية لأوباما ــ سوزان رايس مستشارة الأمن القومي، وسامانثا باور التي خلفت رايس كسفيرة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة، ووزير الخارجية جون كيري. وبدلاً من ذلك فإن أوباما ذاته هو الذي يبدو متردداً على نحو مستمر. والانقسامات ليست بين مستشاريه، بل داخل ذهنه شخصيا. |
Leider ist dies schlicht nicht der Fall. In Bezug auf den kritischen Punkt der unverhältnismäßigen Bankengröße und was diese für das systemische Risiko bedeutet, gab es einen gemeinsamen Versuch der Senatoren Ted Kaufman und Sherrod Brown, eine Obergrenze für große Banken einzuführen – ganz im Sinne der ursprünglichen „Volcker Rule“, die im Januar 2010 von Obama selbst vorgeschlagen wurde. | News-Commentary | ولكن من المؤسف أن هذا غير صحيح ببساطة. فمن حيث البعد الحرج المتمثل في الأحجام المفرطة للبنوك وما يترتب على ذلك من مجازفة شاملة، بذل عضوا مجلس الشيوخ تِد كوفمان وشيرود براون جهداً منسقاً لفرض سقف للحجم الذي قد تبلغه أضخم البنوك ـ بما يتفق إلى حد كبير مع روح "قاعدة فولكر" الأصلية التي اقترحت في يناير/كانون الثاني 2010 من قِبَل أوباما ذاته. |