"أودت" - Translation from Arabic to German

    • gefordert
        
    • gekostet
        
    Wir werden keine Mühen scheuen, um unsere Völker von der Geißel des Krieges, ob Bürgerkriege oder Kriege zwischen Staaten, zu befreien, die im letzten Jahrzehnt über 5 Millionen Menschenleben gefordert haben. UN 8 - لن ندخر جهدا في سبيل تخليص شعوبنا من ويلات الحروب، سواء داخل الدول أو فيما بينها، التي أودت بحياة أكثر من 5 ملايين شخص في العقد الأخير.
    Wir werden keine Mühen scheuen, um unsere Völker von der Geißel des Krieges, ob Bürgerkriege oder Kriege zwischen Staaten, zu befreien, die im letzten Jahrzehnt über 5 Millionen Menschenleben gefordert haben. UN 8 - لن ندخر جهدا في سبيل تخليص شعوبنا من ويلات الحروب، سواء داخل الدول أو فيما بينها، التي أودت بحياة أكثر من 5 ملايين شخص في العقد الأخير.
    Die Staats- und Regierungschefs verpflichteten sich auf dem Millenniums-Gipfel darauf, "keine Mühen zu scheuen, um unsere Völker von der Geißel des Krieges, ob Bürgerkriege oder Kriege zwischen Staaten, zu befreien, die im letzten Jahrzehnt über fünf Millionen Menschenleben gefordert haben"3. UN 17 - تعهد رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الألفية بما يلي: ”لن ندخر جهدا في سبيل تخليص شعوبنا من ويلات الحروب، سواء داخل الدول أو فيما بينها، التي أودت بحياة أكثر من خمسة ملايين شخص في العقد الأخير“(3).
    Dieses Massaker hat den Schauspieler, wie Sie sich vielleicht erinnern, auch das Leben gekostet. Open Subtitles المذبحة كما تتذكّرون أودت بحياة الممثّل أيضاً
    Die israelische Regierung streitet die Verantwortung für die Katastrophe am Aswan-Damm ab, die bisher 50.000 Ägypter das Leben gekostet hat, obwohl befürchtet wird, dass die Zahl der Todesfälle doppelt so hoch liegt. Open Subtitles نفى السفير الأسرائيلى مسئولية حكومته عن كارثة خزان أسوان و التى أودت بأرواح حوالى أكثر من 50.000 مصرى و بالتالى أزدادت المخاوف من أن يصل عدد الضحايا الى أضعاف هذا الرقم
    1. verurteilt mit allem Nachdruck die Bombenanschläge vom 15. November 2003 und 20. November 2003 in Istanbul (Türkei), die zahlreiche Tote und Verletzte gefordert haben, sowie die anderen terroristischen Handlungen, die in verschiedenen Ländern begangen wurden, und betrachtet diese Handlungen, wie jeden Akt des Terrorismus, als Bedrohung des Friedens und der Sicherheit; UN 1 - يدين بأشد لهجة الاعتداءات بالقنابل التي وقعت في اسطنبول، تركيا، في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، والتي أودت بأرواح العديدين وأصيب فيها كثيرون، وكذلك الأعمال الإرهابية الأخرى في مختلف البلدان، ويعتبر تلك الأعمال، شأنها شأن أي عمل من أعمال الإرهاب، خطرا يتهدد السلام والأمن؛
    Der Kerl war ein Vampiralmanach. Zu viel Information hat ihn den Arsch gekostet. Open Subtitles هذا الرجل كان موسوعة عن (مصّاصين الدماء)، و يعلم الكثير من المعلومات، و التي أودت بحياته.
    Was ihn das Leben gekostet hat. Open Subtitles التي أودت بحياته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more