"أوروبا والعالم" - Translation from Arabic to German

    • Europa und
        
    Jahrhundertelang war dies die Erklärung in Europa und der islamischen Welt. TED لعدة قرون كانت تلك الفكرة سائدة في أوروبا والعالم الإسلامي حيال الكون
    Sie essen ungefähr ein Drittel selbst, und der Rest wird in alle möglichen Länder in Europa und dem Rest der Welt exportiert. TED فنحن نستهلك ثلث تلك الكمية فحسب .. ونصدر البقية الى كل الدول في أوروبا والعالم
    Zweitens: Egal ob man an den Terror der Al-Kaida denkt oder an die Präsenz westlicher Armeen im Irak oder Afghanistan, fest steht, dass Europa und die islamische Welt die anhaltende Bereitschaft an den Tag legen, gewaltvoll miteinander umzugehen. News-Commentary ثانياً، سواء فكرنا في إرهاب تنظيم القاعدة أو تواجد الجيوش الغربية في العراق وأفغانستان، فقد أظهرت أوروبا والعالم الإسلامي استعداداً مستمراً للتعامل بعنف فيما بينهما.
    Tatsächlich meldet sich Europa im neuen globalen Gleichgewicht, in dem Fußball mittlerweile viel mehr als nur ein Sport ist, mit aller Macht wieder zurück. Was sich vor unseren Augen in den letzten vier Wochen abgespielt hat, war eine moderne und kompakte Version des Gleichgewichts der Kräfte, das in Europa und der Welt im achtzehnten und neunzehnten Jahrhundert vorherrschte. News-Commentary لقد عادت أوروبا الآن وبكل قوة، في ظل التوازن العالمي الجديد الذي جعل من كرة القدم أكثر من مجرد لعبة رياضية. والحقيقة أن ما تجلى أمام أعيننا خلال الأسابيع الأربعة الأخيرة كان عبارة عن نسخة حديثة ومصغرة من نظام توازن القوى الذي هيمن على أوروبا والعالم طيلة القرنين الثامن عشر والتاسع عشر.
    Wenn wir auf die Revolutionen zurückblicken, die in diesem Monat vor 15 Jahren Europa und die Welt erschütterten, sollten wir uns an dem Erreichten freuen - an der Freiheit, Demokratie und der Überwindung der 40 Jahre währenden Teilung Europas. Wir sollten jedoch auch Bilanz ziehen über die verpassten Chancen nach dem friedlichen Ende des Kalten Krieges. News-Commentary حين ننظر إلى الوراء فنتذكر الثورات التي هزت أوروبا والعالم منذ خمسة عشر عاماً، فلابد وأن نبتهج بما اكتسبنا ـ الحرية، والديمقراطية، وتجاوز الانقسامات التي سادت أوروبا لأربعين عاماً. ولكن يتعين علينا أيضاً أن نسترجع الفرص التي ضاعت في أعقاب النهاية السلمية للحرب الباردة.
    Aber die Polen nahmen viele Opfer und Mühen auf sich, um ihre Nation neu auferstehen zu lassen – und leiteten während dessen eine neue Ära für Europa und die Welt ein. Ohne die polnische Solidarność-Bewegung und ihr Kampf um Freiheit und Menschenrechte wäre die Berliner Mauer 1989 nicht auf diese Art gefallen. News-Commentary ولكن الشعب البولندي ناضل وضحى لجلب النهضة إلى أمته ــ وفي هذه العملية فتح الطريق لعصر جديد في أوروبا والعالم. فما كان سور برلين ليسقط على النحو الذي سقط به، وفي ذلك التوقيت بالتحديد، لولا حركة تضامن ونضالها من أجل الحرية وحقوق الإنسان في بولندا.
    Europa und die Welt haben sich heute in Wien, Österreich, versammelt, um das Ableben des Kronprinzen Eric Renard zu betrauern. Open Subtitles ...أوروبا) والعالم تجمعوا اليوم) ...في "فيينا، النمسا" حداداً على وفاة (ولي العهد (إريك رينارد
    Die Spanier im Allgemeinen und ihre Politiker im Besonderen müssen wieder entdecken, was für den Erfolg notwendig ist. Trotz seiner schlechten Ausgangslage kann Spanien diese kritische Situation durch gemeinsame harte Arbeit, Verantwortung, Respekt und Loyalität überwinden und sich dadurch sein Ansehen in Europa und im außereuropäischen Ausland sichern. News-Commentary يتعين على الأسبان عموماً، وزعمائهم بشكل خاص، أن يعيدوا اكتشاف أسباب النجاح باستمداد الإلهام من فوز فريقهم الوطني ببطولة الأمم الأوروبية لعام 2012. والواقع أن أسبانيا، في ظل الظروف والمعطيات السيئة، لن تتمكن من التغلب على وضعها الحرج إلا من خلال العمل الجماعي الشاق، وتحمل المسؤولية، والاحترام، والولاء، لكي تضمن بالتالي مكانتها في أوروبا والعالم.
    Europa und die Welt haben sich in Wien versammelt, um den Tod des Kronprinzen Eric Renard zu betrauern, Zweiter in der Thronfolge und im Cronenberg Imperium. Open Subtitles ...اجتمعت "أوروبا" والعالم بأكمله اليوم ...في مدينة "فيينا" بـ"النمسا" لتشييع جنازة ولي العهد الملكي الأمير (إيريك ...رينارد) الثاني في التسلسل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more