"أول من" - Translation from Arabic to German

    • die ersten
        
    • als Erstes
        
    • Wer zuerst
        
    • Wer als Erster
        
    • als erste
        
    • waren die
        
    • der Erste
        
    Wir sind die ersten Menschen in den Vereinigten Staaten, die das hören. TED ربما نكون أول من قام في الولايات المتحدة بالاستماع الى هذا.
    Wir waren die ersten an der Fundstelle und haben auch die ersten Tests durchgeführt. Open Subtitles نحن أول من باشر موقع النيزك و كل التجارب الابتدائية تمت فى معملنا
    Nein. Sie bekommen ihre Blätter als Letztes und verlieren sie als Erstes. Open Subtitles لا, الدردار هي آخر من يكتسى بالأوراق وهي أول من يفقدهم
    Die Einrichtungen der NATO und Westlichen Allianz wurden als Erstes zerstört. Open Subtitles أول من تم تدميره الناتو ومقر القوات الغربية
    Wer zuerst unten ist, hat gewonnen! 34.000 Meter und ich fühl mich klasse! Open Subtitles أول من يصل الى الارض يفوز بالجائزة من ارتفاع 112000 قدم وأشعر أني بخير
    Wer als Erster seinen Steinhaufen rübergeschafft hat, hat gewonnen. Open Subtitles إلى الهدف وهو العلم أول من يحصل على كومة من الحجارة هو الفائز
    Euer Vater und ich machten als erste der Familie einen Highschool-Abschluss. Open Subtitles كنت وأباكِ أول من يتخرج فى مدرسة ثانوية من عائلتينا
    Supergirl ist böse, und wir sind die ersten, die es berichten können. Open Subtitles الفتاة الخارقة تتحول الى سيئة نحن أول من يشير إلى ذلك
    Schafen waren die ersten Tiere, die mit mechanisch verarbeitete Abfallprodukte aufgezogen worden sind, die ersten die selektiv für ihre Erzeugniseigenschaften gezüchtet worden sind, die ersten geklonten Tiere. TED الخروف هو الحيوان الأول والذي انشأ من منتوجات معالجة ميكانيكيا، أول من تم التحكم في صفات ولادته، وأول حيوان يستنسخ.
    Sie waren die ersten, die den Text selbst als Linkmarker verwendeten. TED كانوا أول من استخدم النص نفسه كعلامة رابط.
    Nun, die Serie wurde noch nicht einmal ausgestrahlt, also sind Sie die ersten, die dies zu sehen bekommen. TED و بما أن السلسلة لم تُبث حتى الآن, فإنكم ستكونون أول من يشاهد هذا.
    Natürlich waren Verbrecher und Terroristen nicht die ersten, die Roboter mit Waffen bestückten. Wir kennen den Anfang. TED وبطبيعة الحال، لم يكن المجرمون والإرهابيون أول من قام بتسليح الروبوتات. نحن نعلم من قام بذلك.
    Und sie waren die ersten Menschen, die den neuen chemischen Überträger Stickstoffmonoxid beschrieben. TED و كانوا أول من قام بوصف هذا المحول الكيمائي, اكسيد النتريك
    Die Einrichtungen der NATO und Westlichen Allianz wurden als Erstes zerstört. Open Subtitles أول من تم تدميره الناتو ومقر القوات الغربية
    Gut zu wissen. Nächstes mal sag ich dir als Erstes Bescheid. Open Subtitles عظيم ، فى المرة القادمة ستكونين أول من أخبره
    Bei der kleinsten Veränderung benachrichtigen wir Sie als Erstes. Open Subtitles إذا حدثت أي تغيٌرات , فستكونين أول من يعلم
    Sir, ich habe mich zum Korps gemeldet, denn ich weiß, dass die Marines diejenigen sein werden, die als Erstes und am härtesten ankommen, und so war es auch. Open Subtitles سيدي، لقد انضممت للقوات لأنني علمتُ أنّ المارينز سيكونون أول من يقتحم المصاعب وهكذا نجح الأمر
    Ich sagte, ich wollte, dass du mich als Erstes siehst. Open Subtitles وقررت أنا تولي القضية لمعرفتي بك، فأبلغتهم بالأمر. فأتيت لهنا، لكي أكون أول من تقع عيناك عليه.
    Auf die altmodische Art. Wer zuerst am Oberkörper blutet. Open Subtitles سنلعب على الطراز القديم الخاسر أول من ينزف من جسمه
    Ja, das war bestimmt "Wer zuerst kommt, mahlt zuerst". Open Subtitles أجل ، لقد كان الأمر " أول من يأتي هو أول من يضاجع"
    Wer als Erster einen großen Auftrag abschließt, bekommt die Provision, wie alle in der Geschäftsleitung. Open Subtitles أول من يحقق صفقة كبرى يحتفظ بالعمولة كاملة شأنه شأن بقية المدراء التنفيذيين
    Ich fühle mich wie diese Bergleute, die als erste Gold in San Francisco gefunden haben. Open Subtitles أشعر مثل أولئك عمال المناجم الذي هم أول من ضرب الذهب في سان فرانسيسكو
    Auch wenn er der Erste wäre, müsste er erst mal das Geld finden. Open Subtitles حتى لو كان أول من يصل ، فعليه أن يعثر على النقود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more