Auch das Muster jährlich wiederkehrender Tagesordnungspunkte sollte dahin gehend kritisch überprüft werden, ob viele Gegenstände nicht zweijährlich oder in noch größeren Abständen behandelt werden könnten. | UN | وينبغي أيضا استعراض نمط البنود المتكررة بجدول الأعمال بدقة، مع دراسة عدد كبير من المسائل كل سنتين، أو حتى في مُهل أطول. |
Das sind Daten, die man nicht auf dem Papier oder in den öffentlichen Finanzunterlagen finden kann. | TED | لا يمكن رؤية هذا النوع من البيانات في المستندات أو حتى في أي من السجلات المالية الرسمية. |
Ich sollte Wache halten, wenn sie sich in den Gemächern der Königin trafen... oder in ihrem Kabinett. | Open Subtitles | لقد اجبرت على الحراسة عندما كانا يجتمعان في حجرة الملكة أو حتى في حمامها |
In der Schule, beim Militär oder sogar in einer psychiatrischen Anstalt: Sobald Sie Menschen dazu bringen, genießen sie es. | TED | في المدرسة، أو العسكرية أو حتى في المؤسسات العقلية، عندما تجعل الناس يفعلونها، يستمتعون بها. |
Können wir Mitarbeiter umverteilen, die bisher in verschiedenen Gebäuden, verschiedenen Städten oder sogar Ländern arbeiten? | TED | هل نستطيع أن نتقاسم فعليًا مقار موظفينا الذين يعملون في مبانٍ مختلفة، وفي مدن مختلفة أو حتى في دول مختلفة اليوم؟ |
oder sogar am Ende der Saison. | Open Subtitles | ويمكننا إعادة النظر في هذا الأمرُ في نهاية هذا العام أو حتى في نهايةُ المَوسِم |
Uns ist das ohnehin bewusst, selbst in unseren täglichen Erfahrungen oder in Zeitungsartikeln über sich ausbreitende Gewalt bei Kämpfen bei Banden- oder Bürgerkriegen, sogar beim Völkermord. | TED | نحن على علم بذلك على أي حال حتى في تجاربنا المشتركة أو قصصنا الصحفية لانتشار العنف من المعارك أو في حروب العصابات أو في الحروب الأهلية أو حتى في حالات الإبادة الجماعية. |
oder in eurem Körper? Oder einem Sandkorn? | TED | أو في جسمكم؟ أو حتى في حبة رمل؟ |
Ich will Folgendes festhalten: Unter keinen Umständen sollte doodlen verbannt werden aus dem Klassenzimmer oder dem Vorstandszimmer oder sogar der Krisenzentrale. | TED | حسناً هاكم وجهة نظري : لا يجب تحت أي ظرف القضاء أو الحد على الخربشة سواء في الفصل الدراسي أو قاعة الاجتماعات أو حتى في غرف الحرب |
Hinzukommt, dass die Höhe der Ausgaben insgesamt hoch sein wird. Das bedeutet, dass sich die Reichen mehr und bessere Gesundheitsfürsorge leisten können, als die Armen, ob ohne (oder sogar mit) staatlichen Gesundheitssystemen. | News-Commentary | هذا فضلاً عن أن المستوى الكلي للإنفاق من المرجح أن يكون ضخماً. وهذا يعني أن الأغنياء فقط سيكونون قادرين على تحمل نفقات رعاية صحية أفضل وأوسع نطاقاً في حالة عدم وجود أنظمة رعاية صحية تديرها الدولة (أو حتى في وجودها). |
Stellen Sie sich vor, dieses auf die Gesellschaft ausgerichtete Denken zu fördern, in Klassen, auf Ausflügen und bei Veranstaltungen für Jugendliche und Studierende, sodass diese jungen Geister diese Ideale behalten, wenn sie in die echte Welt eintreten, egal ob als Berater, Wissenschaftler, Entscheidungsträger -- oder sogar als Präsident eines Landes. | TED | تخيلوا تعزيز مثل هذا النمط في التفكير الذي يركز على المصلحة العامة في الصفوف، في الرحلات الخدماتية، وخلال الأنشطة المختلفة في الجامعة أو حتى في الثانوية، لكي تتمسك العقول اليافعة بهذه القيم عندما يدخلون فعلًا إلى العالم الواقعي، سواءً أكانوا يعملون في مجال استشاري، أو أكاديمي، أو صنع القرار -- أو حتى إن أصبحوا رؤساء لبلادهم. |