Ob es Libyen, Ägypten oder Syrien ist, erst in unseren Galerien können wir sie erklären und zu einem besseren Verständnis beitragen. | TED | سواء في ليبيا، مصر، أو سوريا من خلال معارضنا يمكننا التفسير وتوسيع الفهم |
Wenn es einen Nutzen aus seinem Erdöl ziehen will, muss es das Erdöl durch die Türkei oder Syrien, und weitere Länder, ja selbst durch den Irak exportieren. | TED | إذا كانت تريد أن تربح من البترول في أراضيها لابد لها من تصديره إلي تركيا أو سوريا , ودول أخري , والعراق نفسها . |
Angesichts seiner Anstrengungen zur Abwehr eines Angriffs ist der Iran ein wesentlich schwierigeres Ziel für Israel als es der Irak oder Syrien waren. Deshalb überließ Israel auch den USA und anderen die Verantwortung, das iranische Regime von seinem gegenwärtigen Weg abzubringen. | News-Commentary | وفي ضوء الجهود التي تبذلها إيران لدرء أي هجوم على منشآتها، فإن إيران تمثل هدفاً أكثر صعوبة بالنسبة لإسرائيل مقارنة بالعراق أو سوريا. ونتيجة لهذا فقد حولت إسرائيل إلى الولايات المتحدة وغيرها من الجهات الدولية المسؤولية عن منع النظام الإيراني من مواصلة مساره الحالي. |
Und der andere, Mohammed, sein Bruder vernimmt Leute im Libanon oder in Syrien. | Open Subtitles | والرجل الآخر، (محمد) شقيقه إنه ضابط حكومي في "بنان" أو "سوريا" |
Und er hat der Versuchung widerstanden, Krieg im Iran oder in Syrien zu führen. Für jene, die von den USA erwarten, dass sie alle Übel der Welt beseitigen, nimmt sich Obama als schwach und unentschlossen aus. | News-Commentary | تمتد جذور المشكلة في أميركا في عهد أوباما إلى الطبيعة المتناقضة لزعامته. فقد نأى أوباما بنفسه عن مهمة الولايات المتحدة المتمثلة في تحرير العالم بالقوة. فأنهى الحرب في العراق وقريباً سوف ينهي الحرب في أفغانستان، كما قاوم إغراء شن الحرب في إيران أو سوريا. وفي نظر أولئك الذين يتطلعون إلى الولايات المتحدة باعتبارها قادرة على إصلاح كل شرور العالم فإن أوباما يبدو ضعيفاً وغير حاسم. |
Die USA haben klargestellt, dass sie einen Präsidenten mit einem Naheverhältnis zur Hisbollah oder Syrien nicht akzeptieren werden. Während die Amerikaner mit den Syrern über die Abhaltung der Wahlen nicht verhandeln werden, scheinen sie jedoch bereit, einen Kandidaten zu akzeptieren, der auch den Syrern genehm ist, vorausgesetzt, er ist auch für das übrige politische Spektrum akzeptabel. | News-Commentary | كما أكدت الولايات المتحدة بكل وضوح أنها لن تقبل رئيساً من المقربين لحزب الله أو سوريا. ورغم أن أميركا لن تساوم سوريا بشأن الانتخابات، إلا أنها من المرجح أن تقبل بمرشح تشعر معه سوريا بالارتياح، شريطة أن يحظى هذا المرشح بقبول الطيف السياسي اللبناني بالكامل. |
Der IS ist trotz eigener Behauptungen kein Staat, und Hollande sollte ihn nicht behandeln, als wäre er einer. Abgesehen davon: Selbst wenn eine Bombardierung der IS-Hochburgen im Irak oder in Syrien militärisch sinnvoll ist, wird sie den Zauber, den die islamistische Revolution auf frustrierte, gelangweilte und marginalisierte junge Menschen in den französischen Slums ausübt, nicht brechen. | News-Commentary | يستطيع أي زعيم وطني أن يعلن الحرب على دولة، ولكن ليس على شبكة من الثوريين. وتنظيم داعش ليس دولة برغم مزاعمه، ولا ينبغي لهولاند أن يتعامل معه باعتباره دولة. وحتى لو كان قصف معاقل داعش في العراق أو سوريا منطقياً على المستوى العسكري، فإنه لن يكسر السحر الذي تلقيه ثورة المتأسلمين على الشباب المحبَط الضَجِر المهمش في الأحياء الفرنسية الفقيرة. |