Wir alle kennen das Gefühl, wenn wir zu viel zu tun haben oder wenn man das Essen aufschiebt und der Blutzuckerspiegel sinkt. | TED | جميعكم تعرفون هذا الشعور، عندما يكون لديك الكثير لتقوم به، أو عندما تؤجل استراحة الغداء وينخفض عندها مستوى سكر الدم. |
oder wenn Sie zu viel essen, weil Ihre Gefühle verletzt sind. | TED | أو عندما تنفعل بشدة لأن مشاعرك مجروحة، أو مهما يكن. |
Flussaufwärts in die kühleren Berge... oder, wenn sie es sich leisten konnten, an die See. | Open Subtitles | بعيدا على التلال الباردة المشرفة على النهر أو عندما يمكنهم تحمل التكاليف يرسلونهم للساحل |
Ist etwas salzig... wie ein Steak, oder wenn man Nasenbluten hat. | Open Subtitles | مالح قليلاً، مثل شريحة لحم أو عندما كنت ينزف انفك |
oder als ich um Hilfe schrie, nachdem ich im Schrank des Hausmeisters eingesperrt und dort zurückgelassen wurde, bis die Polizei mich am nächsten Morgen fand. | Open Subtitles | أو عندما كنت أصرخ طلباً للمساعدة بعد أن تم حبسي في خزانة عامل النظافة وتم تركي هناك حتى وجدتني الشرطة في الصباح التالي |
Nach Prüfung zweier spezifischer periodischer Berichte oder auf Anforderung eines Vertragsorgans könnten dann umfassende Berichte vorgelegt werden. | UN | ويمكن عندئذ تقديم التقريرين الشاملين بعد النظر في تقريرين دوريين مركزين، أو عندما تطلب الهيئة تقديم مثل ذلك التقرير. |
Am Morgen, oder wenn es zur Sprache kommt, was es niemals als erstes kommt. | Open Subtitles | إما في الصباح، أو عندما نأتي بذكر الموضوع و هذا لم يأتي أولاً |
Eine Logikbombe explodiert entweder zu einer voreingestellten Zeit oder, wenn eine bestimmte Bedingung eintritt. | Open Subtitles | قنبلة منطقية تنفجر إمًا في وقت مُحدد مسبقًا أو عندما يتحقق شرط معين |
oder wenn Sie aus Nervosität heraus auf einer Party etwas zu viel trinken. | TED | أو عندما تشرب قليلاً بعد في حفلة بسبب القلق. |
Sie rührte überhaupt keinen Alkohol an, außer bei gesellschaftlichen Anlässen, um ihre Nervosität zu verdecken, oder wenn sie aufgebracht war. | Open Subtitles | أطلاقاً. أنها ما لمستَ الكحول مطلقاً ماعدا في المناسبات الأجتماعية لتغلب على خجلها .أو عندما تكون مُتضايقة |
oder wenn eine vulkanartige Explosion deine Möbel in Form von Schutt und Asche... aus dem Fenster in die Nacht katapultiert. | Open Subtitles | أو عندما يتطاير حطام ما أعتد أن يكون أغراضك الشخصيه ينفجر خارج نافذتك ويتوهج في الليل |
Wer sitzt im Fahrersitz, wenn wir unsere Gefühle kontrollieren, oder wenn wir auf unsere Gefühle antworten? | Open Subtitles | من الذي يجلس في منصة القيادة عندما نتحكم بعواطفنا أو عندما نستجيب لعواطفنا ؟ |
Hey, das sind die Art von Leuten, die Du um Dich haben möchtest, wenn die Scheiße abgeht... oder wenn Du etwas erreichen willst. | Open Subtitles | هؤلاء هم من ترغب أن تكون حولهم عندما تحلّ النوائب أو عندما تتسبّب بحلولها |
Ein paar Bier nach der Arbeit Oder, wenn wir Pictionary gespielt haben. | Open Subtitles | بعض البيرة بعد العمل أو عندما نلعب لعبة الصور.. |
Weil Menschen sich verstecken, wenn sie Angst haben, oder wenn sie sich ein neues Image zulegen wollen. | Open Subtitles | لأن الناس تختفي عندما تخاف أو عندما يريدون إعادة إختراع أنفسهم |
oder wenn sie sich heimlich von einer Schusswunde heilen. Stimmt. | Open Subtitles | أو عندما يشفون أنفسهم بسرية من جروح طلقة نار صحيح |
Jetzt genieße ich es, wenn wir uns umarmen, um uns zu verabschieden, oder wenn wir gerade ein Spiel anschauen und uns in die Arme fallen. | Open Subtitles | يروق لي عندما نتعانق لنقول: وداعـاً، أو عندما نتفرّج على مباراة، |
Es ist nur, wenn du etwas im Zug zum Lesen brauchst oder... wenn du verschifft wirst. | Open Subtitles | إنها إذا احتجت شيئاً لتقرؤه في القطار، أو.. عندما تبحر |
oder als Sie die Knöpfe an Ihrem Hemd bis oben hin zugemacht haben? | Open Subtitles | أو عندما اغلقت هذه الازرار الى القمة في قميصك |
Und wenn wir sie mit UV-Licht bestrahlten oder auf die selbe Temperatur wie die Lampen brachten, aber die Strahlung nicht auf die Haut auftreffen ließen, passierte das nicht. | TED | وعندما نسلط الأشعة فوق البنفسجية عليهم، أو عندما نسخنهم إلى نفس مستوى المصابيح، ولكنفي الواقع لم ندع الأشعة تسلط على الجلد، هذا لم يحدث. |
Oder weil sie einen Pfeil passabel abgeschossen hat. | Open Subtitles | أو عندما أصابت بطريقة شبه جيدة هدف بسهمها |
i) in Bezug auf die Reisebeschränkungen, wenn der Ausschuss feststellt, dass die betreffenden Reisen aus humanitären Gründen, einschließlich religiöser Verpflichtungen, gerechtfertigt sind oder wenn der Ausschuss zu dem Schluss kommt, dass eine Ausnahme die Ziele dieser Resolution auf andere Weise fördern würde; | UN | '1` فيما يتعلق بالقيود على السفر، عندما تقرر اللجنة أن هذا السفر مبرر بحاجة إنسانية، بما في ذلك أداء الواجبات الدينية، أو عندما تستنتج اللجنة أن الاستثناء يمكن، من باب آخر، أن يدعم مقاصد هذا القرار؛ |