Lassen Sie sich von hinten erschießen, oder von vorne, wenn der Mexikaner beim Trog es tut. | Open Subtitles | اطلقي سراحها و تلق طلقة في ظهرك أو من الأمام لو أن المكسيكيين بأسفل سيفعلونها |
Der Schuss wurde unmöglich von knapp vorm Fenster oder von der anderen Straßenseite abgegeben. | Open Subtitles | والطلقة أتت من مكان لا يمكن وصفه من الشارع أو من خارج النافذة |
Durchführung des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/ oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern, insbesondere in Afrika | UN | 62/193 - تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا |
Durchführung des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/ oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern, insbesondere in Afrika | UN | 56/196 - تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا |
Alle Tätigkeiten, gleichviel ob sie aus Mitteln des ordentlichen Haushalts oder aus außerplanmäßigen Mitteln finanziert werden, müssen programmiert werden insofern, als | UN | تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث: |
Du solltest ihn anrufen. Oder noch besser: | Open Subtitles | أو من الأفضل أن تذهبي له و تقتحمي منزله، و تلقي بنفسك عليه |
Könnte von dem abgestürzten Schiff sein, oder von der Bombe selbst. | Open Subtitles | يمكن ان تكون من السفينه المتحطمه أو من القنبله نفسها |
die nicht unterscheiden können, ob die Stimmen von innen oder von außen kommen. | TED | الذين لا يستطيعون التمييز ما إذا كانت الأصوات قادمة من داخل أو من خارج رؤوسهم. |
Auch war es eine Möglichkeit für die Menschen von Farm zu Farm zu gelangen, oder von der Farm ins Dorf, oder vom Dorf in die Stadt. | TED | وكانت السيارة أيضاً وسيلة لانتقال الناس من مزرعة إلى مزرعة، أو من مزارعهم إلى القرى، أو من القرى إلى المدن. |
57/259. Durchführung des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern, insbesondere in Afrika | UN | 57/259 - تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا |
e) Durchführung des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern, insbesondere in Afrika (Resolution 58/242 vom 23. Dezember 2003) | UN | (هـ) تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا (القرار 58/242 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003)؛ |
e) Durchführung des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern, insbesondere in Afrika (Resolution 58/242 vom 23. Dezember 2003) | UN | (هـ) تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا (القرار 58/242 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003)؛ |
Wir könnten dies aus der Perspektive des Arbeitsgedächtnisses betrachten oder aus einer Multitasking-Perspektive. | TED | الان نستطيع ان نقول الاتي من منظور الذاكرة العاملة أو من منظور تعدد المهام. |
Ich konnte diese Bilder nicht aus meinem Kopf bekommen oder aus meinem Herzen. | TED | لم استطع أن أخرج هذه الصور من عقلي أو من قلبي |
Einen schwangeren Mann oder einen Präsidenten vor Gericht. Oder noch besser ein Interview mit einem Superhelden. | Open Subtitles | رجل حامل، أو رئيس مُدان، أو من الأحسن، موعد مع بطل خارق. |
Ich scheiß drauf, wer was sah und wer was und wen hatte. | Open Subtitles | لا أبالي بمن رأى ماذا أو من فعل ماذا أو من رأى من |
Und ich werde nie mehr vor dem Leben davonlaufen Oder vor der Liebe. | Open Subtitles | ولن أهرب من حياتي مرة أخرى أو من الحب أيضا |
Wenn sie mir oder meiner Familie jemals zu nahe kommt, gehe ich direkt zur Polizei. | Open Subtitles | واذا اقتربت مني مرة أخرى أو من عائلتي سأذهب مباشرة إلى مركز الشرطة |
Wenn die Hebamme sich nicht um ihn kümmern konnte, hatte sie den Jungen in meine oder des Doktors Obhut gegeben. | Open Subtitles | حين لم تكن القابلة تستطيع الاهتمام به كان تطلب مني أو من الطبيب رعايته |
Wir stehen hier sowohl mit dem Privatsektor als auch mit anderen internationalen Organisationen im Wettbewerb. | UN | إن المنافسة التي نواجهها تأتي سواء من القطاع الخاص أو من المنظمات الدولية الأخرى. |
erneut erklärend, dass jeder Versuch der Destabilisierung durch gewaltsame Mittel oder der gewaltsamen Machtergreifung unannehmbar ist, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار بواسطة العنف أو من خلال الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول، |
Welche Hexe war schlimmer? Die des Ostens oder die des Westens? | Open Subtitles | أيّ ساحرة كانت أسوأ، الواحد من الشرق أو من الجنوب؟ |
Wenn es aber um etwas richtig Großes geht, wie unseren zukünftige berufliche Laufbahn oder den Menschen, den wir heiraten sollten, warum sollte unsere Intuition besser dafür kalibriert sein, als eine langsame, ordentliche Analyse? | TED | لكن عندما يتعلّق الأمر بالأشياء الهامةّ حقاً، مثل كيف سيكون مسارنا المهني أو من ينبغي علينا تزوّجه، لماذا علينا الافتراض بأنّ حدسنا أفضل تقديراً لتلك الأشياء من التحليل البطيء واللائق؟ |
b) Einstellung jeder finanziellen und, im Einklang mit Resolution 1171 (1998), militärischen Unterstützung der RUF, namentlich jeder Weitergabe von Waffen und Munition, jeder militärischen Ausbildung und der Gewährung von Unterstützung in den Bereichen Logistik und Kommunikation, und Ergreifung von Maßnahmen, die sicherstellen, dass keine derartige Unterstützung vom Hoheitsgebiet Liberias aus oder von seinen Staatsangehörigen gewährt wird; | UN | (ب) وقف كل الدعم المالي وكذلك، وفقا للقرار 1171 (1998)، الدعم العسكري المقدم إلى الجبهة المتحدة الثورية، بما في ذلك جميع عمليات تحويل الأسلحة والذخيرة، وجميع عمليات التدريب العسكري والدعم بالإمداد والتموين وفي مجال الاتصالات، واتخاذ خطوات من أجل كفالة ألا يجري تقديم هذا الدعم انطلاقا من إقليم ليبريا أو من جانب مواطنيها؛ |
Oder es spricht einfach Mr. Eis aus mir. | Open Subtitles | أو من المحتمل أن يكون السيد مصاصه يتكلم |