Zudem denke ich, dass ich nicht wegen Justiz-Behinderung in den Knast wandern will. | Open Subtitles | أعتقد أيضاً أنني لا أريد أن أذهب إلى السجن إعاقة سير العدالة |
Ich weiß nur, dass ich nicht fürs Scheitern gemacht bin, und ich weiß nur, dass ich das Summen liebe. | TED | أعلم انني لم أخلق للفشل، وأعلم أيضاً أنني أحب الطنين. |
Aber bei diesem Thema erkannte ich auch, dass ich mich meiner schlimmsten Angst stellen musste: braunen Männern mit Bärten. | TED | ولكن مع هذا الموضوع، أدركت أيضاً أنني سأواجه أسوأ مخاوفي: الملتحين ذو البشرة السمراء. |
Aber es bedeutet auch, dass ich dreimal im Jahr eine ungeheure Lust stillen muss. | Open Subtitles | ولكن ذلك يعني أيضاً أنني ثلاثة مرات في السنة أقوم بتسلق الجدران للبحث عن بعض الإثارة |
Als ich vor Jahren endlich verstand, dass ich ein Problem hatte und wusste, dass ich Hilfe brauchte, hatte ich zu viel Angst, danach zu fragen. | TED | منذ سنوات مضت، عندما أدركت أخيراً أنني أعاني من مشكلة وعلمت أيضاً أنني أحتاج للمساعدة، كنت خائفاً جداً من طلبها. |
Während ich meine Ängste entdecke, entdecke ich, dass ich, und alle um mich herum, zu grenzenloser Liebe fähig sind. | TED | و كما اكتشفت خوفي اكتشفت أيضاً أنني و كل الذين من حولي لانمتلك حدوداً للحب |
Aber ich sage auch, dass ich zu nichts werden will,... über das ich mich lustig mache. | Open Subtitles | لربما ، ولكنني أقول أيضاً أنني لا أريد أن أصبح كشخص أسخر منه |
Und kannst du Mike sagen, dass ich den Schlüssel unter die Matte gelegt habe? | Open Subtitles | و أتمنى أن تخبريه أيضاً أنني تركت المفتاح تحت السجاد ؟ |
Ich hatte aber auch das Gefühl, dass ich mit dem Tiburon mehr Tiere sah als mit Ventana, zwei Fahrzeuge mit dem gleichen Sichtfeld, aber unterschiedlichen Antriebsarten. | TED | ولكن أشعر أيضاً أنني قد رأيت حيوانات أكثر عندما عملت في تيبرون أكثر ممّا رأيته في فينتانا، وهي مركبات بنفس مجال الرؤية ولكنّها تختلف في نظم التّسيير. |
Als Nächstes lernte ich, dass ich die Rolle des Krebsopfers nicht als Identität annehmen muss, aber, oh Mann, es gibt einflussreiche Mächte, die mich sehr stark dazu drängen. | TED | تعلمت أيضاً أنني لست مضطرة لاتخاذ "ناجية من السرطان" هوية لي لكن ثمة قوى خارقة تدفعني لفعل ذلك |
Ich wusste auch, dass ich nicht allein bin. | TED | وقد علمت أيضاً أنني لست وحيداً. |
Und ich weiß, dass ich fehlbar bin. | Open Subtitles | و أعرف أيضاً أنني غير معصوم عن الخطأ. |
Ich sagte aber auch, dass ich meine Mädchen sehen möchte. | Open Subtitles | و قلتُ أيضاً أنني أحب رؤية بناتي |
Und du sollst außerdem wissen, dass ich verletzt bin. | Open Subtitles | و أريدك أن تعرف أيضاً أنني مجروح |
Ich habe also ein Gespür für den Raum Ich fühle, dass der Raum greifbar ist, ich fühle, dass es Zeit gibt falls es eine Dimension gibt, dich Zeit nennen kann, Ich spüre auch, dass ich den Raum verändern kann. | TED | واذا كان لدي شعور بالمكان، إذا شعرت أن المكان ملموساً، إذا شعرت أن هناك زمن، إذا كان هناك بُعد يمكن أن أسميه الزمن، أشعر أيضاً أنني أستطيع تغيير المكان . |
Aber ich erinnere mich auch, dass es auch diesen magischen Moment am Ende geben würde, der alles ändern wird. | Open Subtitles | ولكنني أتذكر أيضاً أنني أفكر بأنه ستكون هناك تلك اللحظة السحريه بالنهاية |
Bedeutet das auch keinen Zugriff auf irgendwelche Computer? | Open Subtitles | أهذا يعني أيضاً أنني غير مسموح لي بالدخول على أي جهاز كمبيوتر هنا؟ |