Das hatte ich auch bei deinem Vater und der Kellnerin. Und ich hatte Recht. | Open Subtitles | شعرت هذا أنا أيضاً مع والدك و هذه النادلة الرخيصة، و كنت على حق |
Die Zeit verlängert sich aber auch bei bestimmten Krankheiten, z. B. bei Tuberkulose oder Leukämie, und verkürzt sich bei anderen. | Open Subtitles | نعم ولكن وقت التخثر يزداد أيضاً مع بعض الأمراض السل أو سرطان الدم، على سبيل المثال. ويقل في امراض اخرى |
Ich war auch bei Belinda. | Open Subtitles | "تحدثت أيضاً مع "بليندا |
Nicht nur mit dem französischen Botschafter... sondern auch mit Repräsentanten des Kaisers. | Open Subtitles | ,ليس فقط مع السفيرِ الفرنسي لكن أيضاً مع ممثلين الإمبراطورِ |
Sie sind wahlweise auch mit Ledergarnitur erhältlich... und vorzugsweise mit Wildlederbezügen. | Open Subtitles | وتأتي أيضاً مع خيار الجلد المقلم ويفضّل أن يُدرج جلد ظباء |
Wir haben auch mit ein Wissenschaftlern und Ingenieuren vom UPenn zussanmmengearbeitet um eine chemisch gesteuerten Version dieses Amöben-Roboters zu entwickeln. | TED | ونحن نعمل أيضاً مع بعض العلماء والمهندسين من جامعة بنسلفينيا لكي نخرج بنظام دفع كيميائي من الرجل الآلي هذا الذي يشبه الأميمبيا |
Ich denke, mein Erfolg kommt durch das Aufbauen von Beziehungen, nicht nur mit Journalisten oder Reportern, sondern auch mit den Gemeinden im Gazastreifen. | TED | وأنا أعتقد أن نجاحي يأتي من خلال بناء علاقات ليست فقط مع الصحفيين والطواقم الإخبارية، ولكن أيضاً مع المجتمعات في قطاع غزة . |
Ich war auch mit Zankou im Haus des Jungen. | Open Subtitles | . (لقد كنت في منزل الفتى أيضاً مع (زانكو |