"أي جزء" - Translation from Arabic to German

    • Welchen Teil
        
    • welchem Teil
        
    • ein Teil
        
    • Was an
        
    • Was davon
        
    • irgendein Teil
        
    • - Welcher Teil
        
    • irgendeinen Teil
        
    Es wird mir gesagt, Welchen Teil des Sticks ich benutzen soll. TED تم إخباري أي جزء من العصى عليّ إستخدامه.
    Weil sie vor Jahren starben. Welchen Teil verstehen Sie nicht? Open Subtitles لأنهما ماتا قبل أعوام طويلة أي جزء يحيركما ؟
    Welchen Teil von "Ich will die Abstimmung nicht verschieben" haben Sie nicht verstanden? Open Subtitles أي جزء من عبارة لا أريد تأجيل التصويت لست تفهمه ؟
    In welchem Teil der Regierung? Oder ist das auch geheim? Open Subtitles في أي جزء من الحكومة أو إنه أمر سري أيضاً؟
    Legt man ein Teil lahm, fährt das ganze System runter. Open Subtitles قم بتعطيل أي جزء فيها .فيتوقف النظام بأكمله
    Welchen Teil von chemischer Reinigung verstehst du nicht? Open Subtitles أي جزء من التنظيف الجاف للملابس لا تفهمينه؟
    Ich bin mir nicht sicher, Welchen Teil dieser Geschichte ich mehr hasse. Open Subtitles ‫لست متأكداً أي جزء من الرواية ‫أكرهه أكثر
    Welchen Teil des Plans hast du nicht verstanden? Open Subtitles أي جزء من الخطة لم تفهمه بوضوح؟
    Terry, Welchen Teil von: "Komm nie wieder her" hast du nicht verstanden? Open Subtitles حسنا, تيري. أي جزء من " لا تعد مرة أخرى " لم تفهمه؟
    Ich habe Epilepsie. - Über Welchen Teil lachen wir? Open Subtitles عندما قلت لكَ ان عندي صرع - أي جزء تضحكين عليه؟
    Welchen Teil von "das gehört mir" haben Sie nicht verstanden? Open Subtitles أي جزء من عبارة *هذا يخصني* لم تستطيعي فهمه؟
    Welchen Teil von Umkehrfunktion des Tangens, die gegen ihre Asymptote strebt hast du nicht verstanden? Open Subtitles "أي جزء من "اقتران ظلّ عكسي يقارب اقترانا منحنيا معاكسا لم تفهم ؟
    Ok, über Welchen Teil davon sind Sie sich noch nicht sicher? Open Subtitles حسنا، أي جزء أنت لست متأكد حولة؟
    Marine, Welchen Teil von "zurück in Formation" haben Sie nicht verstanden? Open Subtitles أيها الجندي، أي جزء من "إرجع للتشكيلة" لم تفهمه؟
    Welchen Teil von "ich will nicht darüber reden" verstehen Sie nicht? Open Subtitles قُلتَ بأنه بدا رائعا أي جزء من "أنا لا أُريدُ التَحَدُّث عن الموضوع
    Auf welchem Teil der Erde wir auch immer leben, tragen wir alle dazu bei, welche Art von Zukunft diesen wilden Kontinent erwartet. Open Subtitles على أي جزء من هذا الكوكب نعيش ، علينا جميعا جزء لابد أن نلعبه في أي نوع من المستقبل تتضمنه هذه القارة البرية
    Also lassen Sie uns das eintippen und nun wird Wolfram Alpha losgehen und verfügbare öffentliche Gesundheitsinformationen nutzen und versuchen herauszufinden, welchem Teil der Bevölkerung das entspricht und so weiter. TED حسنًا دعونا ندخل هذا والآن سيقوم "ولفرام ألفا" باستخدام المعلومات الصحية العامة المتوفرة وسيحاول معرفة أي جزء من التركيبة السكانية يتوافق مع هذه المعلومة وما إلى ذلك.
    In welchem Teil von mir wohnt dieses Wissen? Open Subtitles في أي جزء مني إستقرت هذه المعرفة؟
    Gibt es ein Teil am Auto, das dich in seiner Funktion am meisten interessiert? Open Subtitles إذا هل يجذبك بالتحديد أي جزء مكيانيكي من السيارة بدرجة معينة؟
    Was an Aufenthalten in Fünf-Sterne-Hotels, Essen in den besten Restaurants, dir deinen Willen lassen, ist Vergewaltigung? Open Subtitles أي جزء من البقاء بفنادق خمس نجوم والأكل في أفضل المطاعم وفعل أيًا كان ما تريدينه، يعتبر إغتصاب؟
    - Kann jemand irgend Was davon bestätigen? Open Subtitles هل سيؤيد أي أحد أي جزء من روايتك اللعينة؟
    War überhaupt irgendein Teil deiner Prognose korrekt? Open Subtitles هل كان هناك في الحقيقة أي جزء صحيح في تشخيصك ؟
    - Welcher Teil ist der Cop Part? Open Subtitles أي جزء هو جزء الشرطة؟
    Gibt es irgendeinen Teil des Jobs, mit dem Sie fertig werden, Blake? Open Subtitles هل هناك أي جزء من هذه الوظيفة تستطيعين تحمّله يابليك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more