"أي مدى" - Translation from Arabic to German

    • Bin ich etwa
        
    • Wie gut
        
    • Wie sehr
        
    • wie viel
        
    • Wie schlimm
        
    • wie lange
        
    • - Wie
        
    • Wie nah
        
    • Wie stark
        
    • in welchem
        
    • wie weit
        
    Bin ich etwa schlecht? Open Subtitles إلى أي مدى سيسوء أمري؟
    Bin ich etwa schlecht? Open Subtitles إلى أي مدى سيسوء أمري؟
    Ich bin nicht sicher, Wie gut die Schimpansen es lesen konnten, aber sie fanden das Buch auf jeden Fall interessant. TED لا أعرف إلى أي مدى قرأته الشمبانزيات، لكنهم بدوا حقا مهتمين بالكتاب.
    Die Prüfung wird mir als höchstem Verwaltungsbeamten der Organisation außerdem ein klares Bild vermitteln, Wie sehr mir das Amt bei der effizienten und wirksamen Führung der Vereinten Nationen behilflich sein kann. UN وسيكون الاستعراض أيضا بمثابة التقييم الذي يمكِّنني، بصفتي الرئيس التنفيذي لموظفي الأمم المتحدة، من معرفة إلى أي مدى يستطيع المكتب أن يساعدني بشكل جيد على إدارة المنظمة بكفاءة وفعالية.
    Ich bin hier um zu berichten, wie großartig Spinnen sind und wie viel wir von ihnen lernen können. TED أنا متواجدة هنا لأخبركم عن روعة العناكب وإلى أي مدى يمكننا التعلم منها.
    Es war nicht vorherzusehen, wie weit es sich durch die Wasserversorgung ausbreiten, und Wie schlimm die Sache werden würde. TED لم تكن هناك أي وسيلة لتوقع إلى أي مدى قد ينتشر في إمدادات المياه ومدى السوء الذي قد تصل إليه الأوضاع.
    - wie lange müssen wir das machen? Open Subtitles إلى أي مدى تعتقد بأنه سيبقينا خارجاً هنا؟
    - Wie weit können wir stromaufwärts? Open Subtitles ـ إلى أي مدى يمكن أن نمضي عكس مجرى النهر ؟
    Wie nah müssen wir ran? Open Subtitles -الى أي مدى يجب علينا الاقتراب؟
    Und ich habe einen Fragebogen entwickelt, um zu sehen, Wie stark man Dopamin, Serotonin, Östrogen und Testosteron ausschüttet. TED ولقد بنيت استبيان لنرى الى أي مدى افرازك الدوبامين ، السيروتونين ، الاستروجين و التستوستيرون.
    Bin ich etwa schlecht? Open Subtitles إلى أي مدى سيسوء أمري؟
    Bin ich etwa schlecht? Open Subtitles إلى أي مدى سيسوء أمري؟
    Und ich habe mich bemüht, zu überprüfen Wie gut diese einfachen Beschreibungen von Trends über die Zeit wirklich mit ein paar Ideen und Untersuchungen von dieser Seite übereinstimmten; und ich fand heraus, daß sie sehr gut übereinstimmten. TED وقمت ببعض الجهد لكى أحاول وأتأكد من أجل فهم إلى أي مدى لهذه الاتجاهات من التصورات البسيطة خلال الوقت أن تتطابق واقعيا مع بعض الافكار والبحوث في هذا الجانب، ووجدت أنها تتطابق بشكل جيد.
    Wie gut baut diese Person Teams auf und Beziehungen zu Kunden und Klienten? TED إلى أي مدى يُجيدُ هذا الشخص تكوين فِرق العمل وتكوين رابطة بين الزبائن والعملاء؟
    Sondern Anpassungsfähigkeit: Wie gut eine Person auf den unvermeidbaren Wandel reagiert und zwar viel davon. TED إنها القدرة على التكيّف: إلى أي مدى يُجيدُ هذا الشخص الاستجابة لحتميّة التغيير، والكثير حول هذا الشأن.
    Ihnen brauche ich ja nicht zu erzählen, Wie sehr das Internet den Menschen Macht gegeben hat. TED ولا حاجة بي لأن أشرح لحضور مثلكم إلى أي مدى مكّنت الإنترنت الناس.
    Kannst du dir vorstellen, Wie sehr dir das Bundesjustizministerium... deswegen in den Arsch treten wird? Open Subtitles هل بوسعك أن تتخيّل إلى أي مدى ستقوم وزارة العدل الأمريكية بالقسوة عليك بسبب هذا ؟
    Wie sehr hängt der Genesungsprozess vom Glauben ab? Open Subtitles إلى أي مدى يعتمد شفاء المريض على إيمانه بأنه يمكنه أن يشفى؟
    wie viel muss man über eine Person wissen, bevor man ihr gerne Geld leiht? TED إلى أي مدى أنت بحاجة لمعرفة الشخص قبل شعورك بالراحة والاطمئنان للموافقة على تقديم قرض له؟
    Wir waren in eine schlimme Lage geraten, Luchs und ich, und wir wussten damals gar nicht, Wie schlimm sie war. Open Subtitles كنا عالقين ضمن وضع سيء أنا و لوكس و لم نكن نعلم في ذلك الوقت الى أي مدى هو وضع سيء
    wie lange hätten Sie noch gewartet, bevor Sie es richtig gemacht hätten? Open Subtitles أنا كُنْتُ أَتسائلُ إلى أي مدى كُنْتَ سَتَنتظرُ قبل عَمَله بشكل صحيح
    Wie stark müsste ich die Schere in ihren Hals bohren, bis ich Blut sehe? Open Subtitles إلى أي مدى عليّ أن اغرز ذلك المقص في رقبتها قبل أن أرى الدماء
    Und auf dieser Partner-Such-Website, die ich erstellt habe, sie heißt Chemistry.com, stelle ich Ihnen zunächst eine Reihe von Fragen, um festzustellen, in welchem Maß Sie diese Chemiekalien ausschütten, und dann schaue ich, wer wen zum verlieben auswählt. TED وعلى موقع المواعدة الذي انشأته ، والمسمى كيمستري دوت كوم. أطلب منكم أولا الاجابة عن سلسلة من الأسئلة لنرى الى أي مدى تتأثر بهذه المواد الكيميائية، وأنا اراقب من يختار شريكه في الحب.
    Und wie weit denken Sie müssen wir scrollen, um zum Jackpot zu gelangen? TED وإلى أي مدى أسفل سيتعين علينا ان ننتقل للحصول على التذكرة الذهبية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more