"أي منكما" - Translation from Arabic to German

    • einer von Ihnen
        
    • Wer von euch
        
    • einer von euch
        
    • jemand von euch
        
    • keiner von Ihnen
        
    einer von Ihnen, wer ist mir egal, hebt jetzt diese Waffe auf und erschießt mich. Open Subtitles الأن أي منكما .. ولا أهتم من سيكون ليلتقط ذلك السلاح ويطلق النار علي
    Leugnet einer von Ihnen beiden, dass Sie... eine unerlaubte Affäre führten und gegen die Regeln des Gremiums verstießen? Open Subtitles أينكر أي منكما أنكما كنتما تباشران علاقة غير مشروعة انتهاكاً لقواعد هذا المجلس ؟
    Bitte warten sie auf unseren Boss. Er entscheidet dann Wer von euch sich um den Chinesen kümmert OK? Open Subtitles أرجوكما إنتظرا الزعيم ليرجع ويقرر أي منكما سيعتني بذلك الرجل الصيني
    Okay, Wer von euch beiden bezahlt diese kleine Party? Open Subtitles حسناً، أي منكما أيها السيدان سيتكفل بنفقات هذا الحدث؟
    Steht da etwas drin, falls einer von euch eine Freundin haben sollte? Open Subtitles هل هناك أي بند بخصوص حصول أي منكما على صديقة؟
    Hat jemand von euch von den Beamten gehört? Open Subtitles بورت: له أي منكما مسموع من المحققين الإتحاديين؟
    Ich stelle eine Frage und keiner von Ihnen beantwortet sie. Open Subtitles أسأل سؤالا ولا يجاوبه أي منكما
    Ich rede natürlich von Ihrer Sprache, denn sie erlaubt es Ihnen, einen Gedanken aus Ihrem Kopf direkt in den eines anderen zu verpflanzen, und die anderen können das auch mit Ihnen versuchen, ohne dass einer von Ihnen sich einer Operation unterziehen muss. TED أتكلم عن لغتكم، بالطبع، لأنها تتيح لكم أن تزرعوا فكرة من عقولكم مباشرة في عقل شخص آخر، وهم قد يحاولوا فعل الشيء نفسه لك، دون أن يضطر أي منكما لإجراء جراحة.
    Ist einer von Ihnen der Geschäftsinhaber? Open Subtitles - لا، آسف. \u200f - ولا أي منكما صاحب العمل؟
    Saß einer von Ihnen mal auf einer öffentlichen Toilette? Open Subtitles أيجلس أي منكما بمرحاض عام؟
    Braucht einer von Ihnen ärztliche Hilfe? Open Subtitles هل يحتاج أي منكما إلى... رعاية طبية؟
    Gut, hat einer von Ihnen Carol gesehen? Open Subtitles والآن، هل رأى أي منكما "كارول"؟
    Hat einer von Ihnen das gehört? Open Subtitles هل أي منكما سمع ذلك؟
    Und wenn ich's tun möchte, dann muss ich's jetzt tun, also Wer von euch ist dabei? Open Subtitles وإذا كنت سأفعلها، فيجب أن أفعلها الآن، لذا، أي منكما مستعد لذلك؟
    Wer von euch hat das gesagt? Open Subtitles أي منكما قال ذلك؟
    Wer von euch hat das Feuer gelegt? Open Subtitles أي منكما بدأ الحريق؟
    Wer von euch ist Mr. "Nicht persönlich"? Open Subtitles أي منكما... هو السيد "لا شيء شخصي"؟
    Schuftet einer von euch Vögeln in der Modeschule und lebt von Instant-Nudeln und Leitungswasser? Open Subtitles هل كان أي منكما يعمل كالعبيد في مدرسة الأزياء أثناء الاعاشة على الشعرية التي تحضر في دقيقتين و ماء الصنبور ؟
    Hat einer von euch Fähigkeiten von früher behalten? Open Subtitles هل استطاع أي منكما استرجاع أي معرفة من ماضيه، أو مهارات حاسوب
    Wenn euch die Zeit davonläuft, kann einer von euch jemand Unschuldiges töten? Open Subtitles إن نفد منكما الوقت، أيستطيع أي منكما قتل بريء؟
    Hat jemand von euch daran gedacht, was mit Kara passieren könnte, falls ihr das tut? Open Subtitles هل فكر أي منكما ما سيحدث لكارا إذا فعلتوا هذا؟
    Natürlich tun Sie beide das, da keiner von Ihnen die Tücken der Veränderung der Zeitlinie versteht. Open Subtitles -نعم، لا شك في ذلك لأنه لا يفهم أي منكما مخاطر تغيير الخط الزمني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more