keine dieser wichtigsten Theorien war ein voller Erfolg. | TED | لم تكن أي من هذه النظريات الكبرى ناجحة تماما. |
Als ich 1993 Präsident wurde, gab es keine dieser Organisationen in Russland. | TED | عندما أصبحت رئيساً عام 1993، لم تكن هناك أي من هذه المنظمات في روسيا. |
keine dieser Herausforderungen dürfte einfach zu bewältigen sein. | News-Commentary | وبطبيعة الحال، لن يكون أي من هذه التحديات سهلاً يسيراً. |
Wenn Sie irgendwas davon tun, stirbt Ihre Frau. | Open Subtitles | إذا كنت تفعل أي من هذه الأشياء, سوف زوجتك يموت. |
- Erkennst du irgendwas davon wieder? | Open Subtitles | أتتعرفى على أي من هذه الأشياء ؟ |
Welches hiervon passt besser zu ohne Hose? Keine Ahnung. | Open Subtitles | أي من هذه يذهب أفضل مع عدم وجود السراويل؟ |
Welches hiervon steuert den Autopilot? | Open Subtitles | أي من هذه تتحكم بالأبحار الآلي؟ |
Und er benutzte keine dieser schicken Schlachtschussapparate und Elektrosägen, die es vor dem Blackout gab. | Open Subtitles | ولم يستخدم أي من هذه الأسلحة أو المناشير الكهربائية التي كانوا يملكونها قبل إنقطاع الطاقة |
Wollen Sie mir ernsthaft sagen, dass Sie keine dieser Bedenken teilen? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تخبرني بصدق أنك لا تشاركنا أي من هذه المخاوف؟ |
Aber ich hoffe wir werden nachsehen, und mit irgend - wir werden wahrscheinlichlich nichts finden, vielleicht hat keine dieser Spekulationen ein Fundament in Tatsachen - | TED | لكني أتمنى أن نبدأ البحث, وبأي -- قد لاتمكن من ايجاد أي شي أي من هذه التخمينات قد لا يكون لها أي أساس من الصحة -- |
Es ist nur allzu leicht, den Kampf gegen den Terrorismus auf das Anziehen politischer Daumenschrauben zu reduzieren, Putins Machtposition zu stärken und die Bewegungsfreiheit der Menschen innerhalb des Landes zu beschränken. Doch keine dieser Maßnahmen wird die Extremisten in Nordkaukasus oder ihre Verbündeten innerhalb der Al-Qaida abschrecken. | News-Commentary | وإنه لمن السهولة بمكان أن تختزل الحرب ضد الإرهاب في تضييق وإحكام القيود السياسية، والتعزيز من سلطات بوتن ، وتقييد حركة الناس داخل البلاد. لكن أي من هذه التدابير لن يبث الخوف في قلوب المتطرفين في شمال القوقاز أو حلفائهم في تنظيم القاعدة. |
Wenn also keine dieser drei Optionen praktikabel ist, bleibt nur der Austritt aus der Eurozone. Die Rückkehr zu einer nationalen Währung und eine steile Abwertung würden schnell wieder für Wettbewerbsfähigkeit und Wachstum sorgen. | News-Commentary | وإن لم يكن أي من هذه الخيارات الثلاثة ممكن عمليا، فإن المسار الوحيد المتبقي يتلخص في الانسحاب من منطقة اليورو. وبالعودة إلى العملة الوطنية وخفض قيمتها بشكل حاد يصبح من الممكن استعادة القدرة التنافسية والنمو بسرعة. |
Als die PLO ihre Hauptquartiere in Jordanien, im Libanon oder in Tunesien hatte und es noch keine Palästinensische Autonomiebehörde gab, erfüllte Palästina offenkundig keine dieser sieben Voraussetzungen. Zum Zeitpunkt des Todes von Jassir Arafat allerdings hatte sich daran teilweise aufgrund seiner Aktivitäten oder Inaktivität noch nichts geändert. | News-Commentary | من الواضح أن فلسطين لم يتوفر لديها أي من هذه الشروط حين كان مركز قيادة منظمة التحرير الفلسطينية في الأردن، أو في لبنان، أو في تونس، وحين لم تكن هناك سلطة فلسطينية. والحقيقة أنه بفضل تصرفات ياسر عرفات ، أو بسبب سوء تصرفه، فقد ظلت فلسطين حتى وفاته ولم يتوفر لديها أي من الشروط السبعة. |
Ich möchte dich nicht in irgendwas davon hineinziehen, also... | Open Subtitles | لا أريد توريطك في أي من هذه الأمور، لذا... |
Hast du an irgendwas davon gedacht? | Open Subtitles | أتفكر في أي من هذه الأمور؟ |
Welches hiervon ist nicht mit dem Computer verbunden? | Open Subtitles | أي من هذه ليس موصل للكمبيوتر ؟ |