Der Herr weiß, dass Familie heute wichtiger ist denn je. | Open Subtitles | الله وحدهُ يعلمُ أنّنى بحاجة لعائلة الآن أكثر من أي وقتٍ مضى |
Ich wollte Sie nicht verletzen. Ich brauch Sie mehr denn je. | Open Subtitles | كلا، لم أقصد مضايقتك، أرجوكِ، أحتاج إلى مساعدتك أكثر من أي وقتٍ مضى |
Ich meine, ich habe mehr denn je verkauft letzten Monat. | Open Subtitles | لقد جلبت مبيعات أكثر من أي وقتٍ مضى الشهر الماضي. |
Wir müssen eng an den Feinden dranbleiben, jetzt mehr denn je. | Open Subtitles | علينا أن نبقي أعداءنا قريبون منا أكثر من أي وقتٍ مضى |
Ich meine, wir haben ihn... gerade zurück und nun ist er weiter weg als je zuvor. | Open Subtitles | ما أقصده أننا قمنا بإستعادته و لكنه بعيدٌ عنا أكثر من أي وقتٍ مضى. |
Deine Rolle ist bei dieser Zukunft jetzt noch wichtiger als je zuvor. | Open Subtitles | دوركِ في المستقبل أكثر حيوية مما كان عليه في أي وقتٍ مضى. |
Und ich glaube nicht, dass Sie ihren Mann mehr lieben denn je. | Open Subtitles | ولا أصدق أنك تحبين زوجكِ أكثر من أي وقتٍ مضى |
Trotz unserer Verluste wird uns das stärker machen denn je. | Open Subtitles | بالرغم من خسائرنا، سنكون أقوى من أي وقتٍ مضى. |
Das ist jetzt spannender denn je. | TED | وإنها الآن مغرية أكثر من أي وقتٍ مضى. |
- Mehr denn je. | Open Subtitles | أكثر من أي وقتٍ مضى |
Jetzt mehr denn je. | Open Subtitles | الآن أكثر من أي وقتٍ مضى. |
Die Lords der Weite brauchen Eure Führung mehr denn je. | Open Subtitles | السادة الآخرون من الـ(ريتش) ينظرون إلى إرشادك الآن أكثر من أي وقتٍ مضى. |
Und Ser Gregor ist stärker denn je. | Open Subtitles | (وهذا هو السيّد (غريغور، أقوى من أي وقتٍ مضى. |
Deine Rolle in dieser Zukunft ist jetzt wichtiger als je zuvor. | Open Subtitles | دوركِ في المستقبل أكثر حيوية مما كان عليه في أي وقتٍ مضى. |
Jeder von uns, als Individuum oder in der Gruppe, Firmen und Regierungen, müssen mit mehr Veränderung klarkommen als je zuvor in der Menschheitsgeschichte. | TED | كل واحدٍ منا، كأفرادٍ، ومجموعاتٍ، وشركاتٍ، وحتى حكوماتٍ يجري إجبارُنا على الاشتباك مع تغيير أكبر من أي وقتٍ مضى في تاريخ البشرية. |