Sie müssen dich informieren, wenn die katholische Kirche in die Nachbarschaft zieht. | Open Subtitles | ينص على أنه يتوجب عليهم إبلاغك بتشييد كنيسة كاثوليكية في الجوار |
Es ist meine Pflicht, Sie über Ihre Rechte zu informieren gemäß der Entscheidung des Obersten Bundesgerichtes im Fall Miranda. | Open Subtitles | مِن واجبي إبلاغك بحقوقك وفق قواعد المحكمة العليا |
Sie Sir, durch das gestrige Treffen mit Ihrem Sohns, ohne uns zu informieren. | Open Subtitles | أنت فعلت يا سيّدي بلقائك مع ابنك يوم أمس وعدم إبلاغك عن ذلك |
"Infolge des Verkaufs des jüdischen Friedhofs..." | Open Subtitles | نود إبلاغك أنه بعد بيع مقبرة بيت إسرائيل... |
"Infolge des Verkaufs des jüdischen Friedhofs..." | Open Subtitles | نود إبلاغك أنه بعد بيع مقبرة بيت إسرائيل... |
Am Morgen vor dem Attentat wurden Sie informiert, daß es Morddrohungen gab. | Open Subtitles | اليوم الذى حدث فيه الإغتيال تم إبلاغك بأن حياته مهدده |
Commander, ich weiß jetzt, dass ich Sie über meinen Bericht hätte informieren sollen. | Open Subtitles | أيها القائد، أتفهم الآن أنه كان علي إبلاغك بتقريري |
Es tut mir leid, Sie darüber zu informieren, aber für diese Missionen bin ich nicht verantwortlich. | Open Subtitles | حسناً، أنا آسف على إبلاغك بهذا، لكنني لست المسئول عن هذه المهمات. |
Und jetzt, Mr. Shephard, muß ich Sie darüber informieren, daß auf Grund der erhöhten Sicherheitsmaßnahmen gefordert wird, den Sarg zu öffnen und ein Screening durchzuführen. | Open Subtitles | سيّد (شيبرد)، عليّ إبلاغك بأنّه نظراً لزيادة التدابير الأمنيّة، علينا فتح التابوت وتفتيشه |
Ich möchte Sie darüber informieren, dass wir eine neue Nummer haben. | Open Subtitles | -أردتُ إبلاغك أنّ لدينا رقم جديد . |
Es gab keine Vertuschung. Wann wurden Sie über Detective Mangolds Drogensucht informiert? | Open Subtitles | لم تكن هناك تغطية - متى تم إبلاغك - |
Sie werden über jede Entwicklung informiert. | Open Subtitles | سوف يتم إبلاغك عن أي تطورات |