Wir haben einen Tipp bekommen über einen roten Mercedes. | Open Subtitles | تلقّينا إخبارية حول سيارة "مرسيدس" حمراء |
Wir haben einen anonymen Tipp erhalten, der direkt an ihre Einheit gerichtet war. | Open Subtitles | لدينا إخبارية محهولة مبعثة إلى وحدتك. |
Wir folgen dem Tipp eines Kontakts von Teyla. | Open Subtitles | تلقينا إخبارية من صديق لـ(تايلا) ونتحقق منها |
Ich suche doch einen Nachrichtensender. | Open Subtitles | أبحث عن قناة إخبارية |
- Wir sind kein Nachrichtensender. | Open Subtitles | نحن لسنا محطّة إخبارية |
Radio Vereinte Nationen liefert weiter tägliche und wöchentliche Nachrichtensendungen und Reportagen in den sechs Amtssprachen sowie auf Portugiesisch und Kisuaheli an Hunderte von Rundfunksendern überall auf der Welt. | UN | 279 - وتواصل إذاعة الأمم المتحدة تقديم تقارير إخبارية يومية وأسبوعية وبرامج باللغات الرسمية الست، فضلا عن البرتغالية والكسواحيلية، للمئات من محطات الإذاعة في جميع أنحاء العالم. |
Er hat möglicherweise einen Tipp über die Razzia bekommen. | Open Subtitles | - ربما وصلتهم إخبارية عن الهجوم - |
- Tipp einer Prostituierten... durch einen geheimen Informanten. | Open Subtitles | - إخبارية من بائعة هوى - |
Das Gesprächsthema auf jedem Nachrichtensender. | Open Subtitles | الحديث لكل محطة إخبارية |
Allerdings fordert nicht nur Amerika Al-Dschasira frontal heraus. Auch die BBC, die Mitte der 1990er Jahre kurz ihren eigenen arabischsprachigen Nachrichtensender betrieb - und ihn dann einstellte, weil die saudischen Finanziers die Berichterstattung nicht goutierten - kündigte vor kurzem an, dass man erneut einen Satellitensender in arabischer Sprache etablieren möchte. | News-Commentary | وعلى كل حال يبدو بأن أمريكا ليست وحدها من ينافس الجزيرة. فقد كانت البي بي سي سابقة لأمريكا في بثها الإخباري باللغة العربية في منتصف التسعينات، والذي أوقف بسبب عدم رضى مموليها السعوديين عن طريقة تغطيتها للأخبار. وقد أعلنت البي بي سي مؤخراً بأنه ستعاود إطلاق محطة إرسال تلفزيونية فضائية إخبارية ناطقة باللغة العربية. |