"إدراجها" - Translation from Arabic to German

    • Aufnahme
        
    • in die
        
    • ihre Eingliederung in
        
    • der Generalversammlung aufzunehmenden
        
    11. weist den Ausschuss an, die Mitgliedstaaten zur Vorlage von Namen und zusätzlichen eine Identifizierung zulassenden Informationen im Hinblick auf die Aufnahme in die Konsolidierte Liste zu ermutigen; UN 11 - يوعز إلى اللجنة أن تشجع تقديم الدول الأعضاء للأسماء والمعلومات التعريفية الإضافية بغرض إدراجها في القائمة الموحدة؛
    feststellend, dass Timor-Leste seine Zustimmung zur Aufnahme in die Liste der am wenigsten entwickelten Länder erteilt hat, UN وإذ تلاحظ أن تيمور - ليشتي أبدت موافقتها على إدراجها في قائمة أقل البلدان نموا،
    c) alle Gegenstände, deren Aufnahme in die Tagesordnung die Generalversammlung während einer früheren Tagung beschlossen hat; UN (ج) كل البنود التي تكون الجمعية العامة قد قررت في دورة سابقة إدراجها فيه؛
    d) Übermittlung aller bearbeiteten Schadenersatzansprüche über den Exekutivdirektor an den Rat zur Aufnahme in das Schadensregister; UN ‏(د)‏ تقديم جميع المطالبات المتعلقة بالأضرار إلى المجلس عن طريق المدير التنفيذي قصد إدراجها ‏في سجل الأضرار؛
    Provisorische Liste der in die vorläufige Tagesordnung der neunundfünfzigsten ordentlichen Tagung der Generalversammlung aufzunehmenden Punkte UN قائمة أوليــة بالبنـود المقــرر إدراجها فـي جدول الأعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة العادية التاسعة والخمسين
    2. fordert diejenigen Staaten, die noch nicht Vertragsparteien der internationalen Verträge zur Regelung der Nutzung des Weltraums sind, nachdrücklich auf, die Ratifikation dieser Verträge beziehungsweise den Beitritt zu denselben sowie ihre Eingliederung in die jeweiligen innerstaatlichen Rechtsvorschriften zu erwägen; UN 2 - تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية التي تنظم استخدام الفضاء الخارجي() على النظر في التصديق على تلك المعاهدات أو الانضمام إليها وفي إدراجها في تشريعاتها الوطنية؛
    a) den Mitgliedstaaten bis spätestens 15. Februar die inoffizielle Liste der zur Aufnahme in die vorläufige Tagesordnung der Versammlung vorgeschlagenen Punkte zu übermitteln; UN (أ) أن يوافي الدول الأعضاء، في موعد لا يتجاوز 15 شباط/فبراير، بالقائمة غير الرسمية للبنود المقترح إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للجمعية العامة؛
    Der Sonderausschuss empfiehlt der Generalversammlung, Zusatzgegenstände, deren Aufnahme in die Tagesordnung weniger als dreißig Tage vor der Eröffnung einer Tagung vorgeschlagen wird, nur dann aufzunehmen, wenn alle Bedingungen der Regel 15 der Geschäftsordnung vollständig erfüllt sind [Ziff. 84]. UN 24 - توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة، فيما يتعلق بالبنود الإضافية التي يقترح إدراجها في جدول الأعمال قبل افتتاح الدورة بأقل من 30 يوما، بعدم إدراج هذه البنود في جدول الأعمال، إلا إذا استوفيت الشروط المنصوص عليها في المادة 15 من النظام الداخلي كل الاستيفاء [الفقرة 84].
    s) mit der INTERPOL und den Mitgliedstaaten zusammenzuarbeiten, um Fotografien der auf der Liste stehenden Personen im Hinblick auf die mögliche Aufnahme in die Besonderen Ausschreibungen der INTERPOL zu beschaffen; UN (ق) العمل من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومع الدول الأعضاء للحصول على صور الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة لإمكان إدراجها في الإخطارات الخاصة الصادرة عن المنظمة الدولية للشرطة الجنائية؛
    e) der Rat entscheidet, auf Empfehlung des Exekutivdirektors, in letzter Instanz über die Aufnahme von Schadenersatzansprüchen in das Schadensregister; UN ‏(هـ)‏ يضطلع المجلس، بناء على توصية من المدير التنفيذي، بسلطة البت في آخر المطاف في ‏إدراج المطالبات أو عدم إدراجها في سجل الأضرار؛
    b) dafür verantwortlich ist, dem Rat alle Schadenersatzansprüche zwecks Genehmigung ihrer Aufnahme in das Schadensregister weiterzuleiten, und den Rat diesbezüglich berät; UN ‏(ب)‏ المسؤولية عن إحالة جميع المطالبات المتعلقة بالأضرار إلى المجلس للموافقة على إدراجها في ‏سجل الأضرار وخدمة المجلس بصفة استشارية في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more