"إدعاءات" - Translation from Arabic to German

    • Behauptungen
        
    • Anschuldigungen
        
    • Vorwürfen
        
    • Ansprüche
        
    • Behauptung
        
    Es gab Vorwürfe von Einschüchterung an den Wahlstationen und Behauptungen, dass Wahlurnen gestohlen worden waren. TED كانت هناك إدعاءات ترهيبية بمراكز الإقتراع، لسرقة صناديق الإقتراع.
    Kurz: Konfrontiert mit sechs Behauptungen hege ich heute sechs Zweifel. Open Subtitles وفي النهاية، لدي ستة شكوك تتعلق بالستة إدعاءات المذكورة
    zwischen Menschen, egal wo. Ich fragte sie, warum ihre Seite so unverschämte Anschuldigungen und Lügen über meine Seite verbreite. TED بين معظم الاطراف في جميع الانحاء لقد سئلتها لماذا يقوم حزبك .. باطلاق إدعاءات واتهامات واكاذيب واهية عن حزبي
    Sie hörten nie Anschuldigungen, die den Bischof betrafen? Open Subtitles لم تسمع مطلقاً عن أى إدعاءات أو إتهامات موجهة ضد القس ؟
    Untersuchung von Vorwürfen über die Weitergabe von Angebotsinformationen und einen Interessenkonflikt in der Beschaffungsabteilung UN 133- التحقيق في إدعاءات بتسريب معلومات عن عطاء وتضارب المصالح في شعبة المشتريات
    Untersuchung von Vorwürfen über Diebstähle aus einem Lager für medizinische Güter UN 135- التحقيق في إدعاءات بشأن وقوع سرقات من المخازن الطبية
    Im Namen der Krone, oder im Namen der Ansprüche anderer Gläubiger, Sir? Open Subtitles هل أنت بالنيابة عن إدارة العليا ، أو نيابة عن إدعاءات الدائنون؟
    Ich möchte nicht den Ruf eines Kameraden besudeln wegen einer unbegründeten Behauptung. Open Subtitles لاأريد أن ألطخ سمعة زميل جندي . بسبب إدعاءات لاأساس لها
    Die Behauptungen des Typen waren absolut hanebüchen. Open Subtitles لقد كانت إدعاءات الرجل غير عقلانية بالمرة.
    Es ist Pepsis diät-gerichtete Cola... und es gibt Behauptungen, dass ihre Anwälte Kalorien etc. überprüft haben. Open Subtitles ، إنه بيبسي دايت بطعم الكولا ... وهنالك إدعاءات بإن محامينهم ذهبوا بعيداً ، بالسعرات الحرارية ، وهلم جرا
    Jonathan Gilberts Behauptungen haben sich bestätigt. Open Subtitles لقد تحققت إدعاءات جوناثان جيلبرت
    - Und der einzige Weg zu erfahren, ob die Behauptungen der Verteidigung wahr sind, sind Beweisvorlagen. Open Subtitles ...سعادتكم والطريقة الوحيدة لتحديد ما إذا كانت إدعاءات المتهم صحيحة هي بإحضار الأدلة
    Es gab Behauptungen, dass der Zuckerersatz des Unternehmens Krebs verursachen würde. Open Subtitles هناك إدعاءات بأن الشركة تستخدم بدائل للسكر وتسبب السرطان [مواد اصطناعية تعطي طعم السكر]
    Von den Anschuldigungen abgesehen, sind Ihre Drohungen strafbar. Open Subtitles السّيد حزقيل، تعليق إدعاءات جانبي هي جريمة للتهديد أي واحد.
    Völlig falsch sind auch die Anschuldigungen, dass in Venezuela Völkermorde begangen werden. Open Subtitles إدعاءات زائفة تماما... بأن حملات إبداة جماعية... يتم ارتكابها في فنزويلا
    Am Ende haben Sie nur die unbestätigten Anschuldigungen einer junger Frau, Open Subtitles ففي النهاية أنت لا تملك سوى إدعاءات بلاأدلة من شابة غير معروفة
    In seinem Fall ging es um Anschuldigungen wegen Pädophilie. Open Subtitles في حالته، كانت إدعاءات بالاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Vorläufige Untersuchung von Vorwürfen möglicher sexueller Ausbeutung und von Problemen im Zusammenhang mit Drogen UN 172- تحقيقات أولية في إدعاءات بشأن احتمال حدوث استغلال جنسي وقضايا مرتبطة بالمخدرات.
    Untersuchung von Vorwürfen administrativer Unregelmäßigkeiten bei der Mission UN 92 - التحقيق في إدعاءات بوقوع مخالفات إدارية في البعثة
    Untersuchung von Vorwürfen über Unregelmäßigkeiten im Zusammenhang mit einem Bankkonto der Mission UN 96 - تحقيقات في إدعاءات بوقوع مخالفات تتعلق بحساب مصرفي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Man kann sie nicht bringen, irgendwelche Ansprüche vor Gericht, so wie sie es beweisen? Open Subtitles لا يمكنهم تقديم أي إدعاءات إذاً كيف سيثبتون ذلك ؟
    Die Ansprüche dieser Offiziere sind nur... Open Subtitles ...سيادتك إن إدعاءات هؤلاء السادة هي محض
    Wir müssen es überprüfen. Das ist eine ernste Behauptung. Open Subtitles لابد من النظر في أمر تقرير كهذا أنت تتفهم، إنها إدعاءات خطيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more