"إذ" - Translation from Arabic to German

    • in
        
    • Wenn
        
    • denn
        
    • weil
        
    • Er
        
    • Es
        
    • ob
        
    • dass
        
    • falls
        
    • da
        
    • nehmend
        
    • war
        
    • habe
        
    • erklärend
        
    • darauf
        
    unter Hinweis auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten zur Situation in Sierra Leone, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات التي أدلى بها رئيس المجلس بشأن الحالة في سيراليون،
    in Bekräftigung der Charta der Vereinten Nationen, namentlich der darin verankerten Grundsätze und Ziele, UN إذ تعيد تأكيد ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك المبادئ والأهداف الواردة فيه،
    in Bekräftigung seines nachdrücklichen Bekenntnisses zur Souveränität, Unabhängigkeit, territorialen Unversehrtheit und Einheit Côte d'Ivoires, UN إذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة كوت ديفوار واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها،
    Wenn wir das Ziel maximaler Werbeeinnahmen dahingehend ändern, Daten zu schützen, ist dieses Vorhaben wirklich realisierbar. TED إذ قمنا بتغيير هدفنا من زيادة الأرباح نحو حماية البيانات، يمكننا جعلها في متناول الجميع.
    Und das zu Recht, denn wahrscheinlich hat Er keinen Fetzen Talent. Open Subtitles كما يجب أن يكون. إذ ليست لديه أية موهبة مطلقاً.
    Jedes Jahr werden diese Gebiete größer, weil wir global jedes Jahr weltweit vom Land fortziehen. TED وكل عام، ستصبح هذه المناطق أكبر، إذ أنه كل عام نبتعد عن الأرض عالمياً.
    Als wir klein waren, hat Er mich gefragt, ob ich eine Vagina hätte! Open Subtitles عندما كنا صغار ألحق بى الصيف بأكمله يسألنى إذ كان لدى مهبل.
    Man kann dieses Teil komplett drucken und Es transformiert sich in etwas anderes. TED إذ تقوم بطباعة هذا الجزء كليّا، ويستطيع أن يتحوّل إلى أمر آخر.
    Tut mir Leid. Ich schätze, Es war unfein von mir, den Kerl wiederzubeleben, der einen Rechen in seiner Brust stecken hate. Open Subtitles أنا آسف ، فكم كنت وقحاً إذ انشغلت بإنعاش ذلك الرجل الذي أتاني وقد غُرسَ جسمٌ حادٌ في صدره
    Was seltsam ist, weil Sie Ihr Brot schon in viele Toaster gesteckt haben. Open Subtitles وهذا غريب، إذ أنّك سبق ووضعتَ خبزكَ في العديد من آلات التحميص
    Gib mir, was ich brauche, oder das Letzte, was du siehst... ist der Schuss in den Kopf, mit dem ich deine Frau erledige! Open Subtitles لكن إذ لم تحضر لي ما أحتاجه هذا أخر شئ تراه قبل جعل أولادك أيتام هي الرصاصة التي سأطلقها بين عينيها
    Wenn wir in diese Gebiete vordringen, werden die anderen Crews nicht gerade erfreut sein. Open Subtitles إذ قمنا بالتجول بقلب هاته الشوارع لن تتقبل مجموعات آخرى هذا بصدر رحب
    Was bringt das Ihnen, Wenn das, was Sie vorhaben, bereits in vollem Gange ist? Open Subtitles الآن ما الجيد في خدمتك إذ كان الذي سوف نعمله تجرونه بالفعل ؟
    Wie soll ich mich jemals als Held beweisen, Wenn mir niemand 'ne Chance gibt? Open Subtitles كيف علي أن أثبت لنفسي أني بطل إذ لم يعطني أحد فرصة ؟
    Ich könnte dir was Minderwertiges geben, Wenn du Es eilig hast. Open Subtitles حسناً, يمكنني تزويدك بالقليل من شواغ إذ كنت محتاجة حقاً.
    Nun, das ist schwer zu glauben, denn alles, was ich fühle, ist Verrat. Open Subtitles من الصعب تصديق ذلك، إذ كلّ ما أشعر به الآن هو الخيانة
    AK: Nun, Es war etwas schwer, denn ich konnte nur Bizeps und Trizeps benutzen. TED أ.ك. : حسناً ، كانت صعبةً نوعاً ما. إذ كان علي العمل بجهد مع عضلتي المرفق.
    Du weißt Es nur nicht zu schätzen weil Es deine Karriere zerstören wird. Open Subtitles أنت لا تشعر بهذا فقط إذ أنّ مستقبلك المهنيّ على وشك الانهيار
    Es kann nicht das Recht umfassen, Zivilpersonen vorsätzlich zu töten oder zu verstümmeln. UN إذ لا ينبغي أن يتضمن الحق في قتل المدنيين أو تشويهم عمدا.
    feststellend, dass die Kartoffel ein Grundbestandteil der Ernährung der Weltbevölkerung ist, UN إذ تلاحظ أن البطاطا هي أحد الأغذية الرئيسية لسكان العالم،
    falls die Noxon-Dämonen Christys und Billies Eltern getötet haben, dann muss sie jemand geschickt haben. Open Subtitles إذ أن الشيطان نيكسون قتل والدي كريستي وبيلي وهناك شخص آخر أرسله لفعل ذالك
    da Sie sich entschieden haben, teile ich Ihnen meine Gefühle mit. Open Subtitles الآن إذ اتخذت قرارك، سأبوح لك بمشاعري التي كنت تترقبينها.
    Kenntnis nehmend von dem von der Gebietsregierung durchgeführten Prozess zur Überprüfung der Verfassung, UN إذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومــة الإقليم،
    Verzeihung, ich habe mich gefragt, ob du mit mir am Freitag zum Tanz gehen würdest. Open Subtitles المعذرة، لقد كُنتُ أتسائل إذ كُنتِ تُريدين أن تذهبي لحفلة الرقص معي يوم الجمعة.
    erneut erklärend, dass die Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum eine ernste Gefahr für den Weltfrieden und die internationale Sicherheit abwenden würde, UN إذ تؤكد من جديد أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم،
    unter Hinweis darauf, dass die palästinensische Stadt Bethlehem der Geburtsort von Jesus Christus und eine der geschichtsträchtigsten und bedeutendsten Stätten der Welt ist, UN إذ تشير إلى أن مدينة بيت لحم الفلسطينية هي مسقط رأس يسوع المسيح وأحد أهم المواقع التاريخية المرموقة على ظهر البسيطة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more