"إذا تمكنا من" - Translation from Arabic to German

    • Wenn wir sie
        
    • Wenn wir die
        
    • wenn wir es
        
    • wenn wir aus
        
    • Wenn wir ihn
        
    • Wenn wir den
        
    Es klingt so, als könnten wir damit die Bestie töten, Wenn wir sie finden. Open Subtitles هذا يبدو أنه إذا تمكنا من العثور عليه يمكن أن نستخدمه لقتل الوحش
    Wenn wir sie dazu bringen, dass sie aufhören, uns anzuzapfen, und ihre Dämonenkräfte benutzen, dann können wir die Macht der Drei zurückbekommen, versteht ihr? Open Subtitles حسناً إذا تمكنا من إيقاف الصلة بنا و استخدام قواهم الشريرة ربما قد نتمكن من استعادة قوة الثلاث ، تعلمين ؟
    Wenn wir die Reaktoren im Wirbel überlasten können, könnte die Betastrahlung die Polarität umkehren. Open Subtitles إذا تمكنا من أدخال تلك المفاعل الخارقة في داخل الدوامة،
    Wenn wir die Schlagzeilen ändern können, bedeutet das, wir können die Zukunft ändern. Das stimmt. Open Subtitles إذا تمكنا من تغيير العناوين فهذا سيعني أننا سنتمكن من تغيير المستقبل
    wenn wir es aufnehmen, wird es in unseren Ohren wie Musik klingen, weil es ein leises Echo sein wird, ein Widerhall des Moments unserer Erschaffung, unseres sichtbaren Universums. TED و إذا تمكنا من تسجيله، فسيكون موسيقى لآذاننا، لأنه سيكون الصدى الهادئ للحظة الخلق، خلق كوننا المنظور.
    Denn wenn wir es schaffen, dieses System wieder herzustellen, wird es zum Vorbild für andere derartige Projekte auf der ganzen Welt. TED لأنه إذا تمكنا من سدّ الثغرة الموجودة في النظام البيئي، سيكون هذا رمزاً لإعادة تأهيل الأرض الرطبة في كل أنحاء العالم.
    Was würden wir gern sehen, wenn wir aus uns heraustreten ... und uns selbst betrachten könnten? Open Subtitles ماذا نحب أن نرى حقا.. إذا تمكنا من الوقوف خارج أنفسنا.. ونظرنا إلى أنفسنا؟
    Wenn wir ihn finden, können wir ihn nutzen. Open Subtitles إذا تمكنا من العثور عليها يمكننا أستخدامها العصا بالطبع
    Wenn wir den Fehler korrigieren, erhalten Sie fairerweise Geld zurück. Open Subtitles لكن إذا تمكنا من تصحيح الخطأ، سوف تتمكنوا من إستعادة بعض المال، وهذا سيكون عادلاً.
    - Und noch etwas. Wenn wir sie schnappen, möchte ich sie. Zu Forschungszwecken natürlich. Open Subtitles وأمر آخر، إذا تمكنا من الإمساك بهم، أريدها من أجل الأبحاث بالطبع.
    Wenn wir sie sehen, wissen wir, wo sie ist. Open Subtitles إذا تمكنا من رؤيتها علي الأقلّ، يمكنُنا معرفةً مكانها.
    TK: Alles klar. Das ist also spannend, wohin es mit besserer Mechatronik geht, Wenn wir sie gut genug machen sie auf den Markt werfen und in Feldversuchen testen. TED ت.ك. : حسناً ، إذاً هذا مثيرُ للإهتمام جداً ولكن إلى أين يمكننا التقدم بواسطة تقنية ميكاإلكترونيك أفضل من هذه ، إذا تمكنا من تطويرها بشكلِ كافِ لعرضها في الأسواق وتجربتها عملياً.
    Wenn wir die Kristalle der Disruptor-Waffen... mit den Emittern des Schildes verbinden... können wir eine Anti-Replikator-Welle durch die Stadt jagen. Open Subtitles إذا تمكنا من دمج بلوراتها مع أسلحتنا الترددية مع أبراج الدروع تلك ينبغي أن تكون قادرة على تحريك موجة مضادة للريبليكيتورز واسعة النطاق في جميع أنحاء المدينة
    Wenn wir die Draugr unterirdisch festhalten, gefährden wir nicht die Stadt. Open Subtitles إذا تمكنا من إحتواء الدراوغور تحت الأرض - لن نخاطر بحرق البلدة - أنتظر
    Also, Wenn wir die Immobilien, Open Subtitles لذا.. إذا تمكنا من الربط بين
    Wir sind immer in Infrarotlicht getaucht. wenn wir es uns gefügig machen könnten, könnten wir die täglichen Wärme- und Energieflüsse zutiefst verändern. TED إننا مغمورون باستمرار بالأشعة تحت الحمراء؛ إذا تمكنا من التحكم فيها، فقد نتمكن من تغيير تدفقات الحرارة والطاقة التي تتنشر حولنا كل يوم.
    Filo, wenn wir es da runter in die Grube schaffen, kommen wir hier vielleicht raus. Open Subtitles (فيلو), إذا تمكنا من الوصول إلى الحفرة، ربما نتمكن من الخروج من هنا.
    Ich will nicht gierig erscheinen, aber wenn wir es klug anlegen... könnten wir diese Erbschaft... verdoppeln, verdreifachen, ja sogar vervierfachen, richtig? Open Subtitles وانا لا اريد ان اكون جشعاً لكنياعتقد... إذا تمكنا من استثماره بذكاء الآن، يمكن مُضاعفتهُ أو حتى ثلاثة أضعاف ذلك يمكننا مضاعفة الميراث كله أربعة أضعاف، أليس كذلك؟
    Wir haben eine kleine Chance, wenn wir aus dem Raum hier kommen. Open Subtitles -لدينا فرصة للقتال إذا تمكنا من الخروج من هذه الغرفة
    Wir können, aber nur, Wenn wir ihn finden, bevor er handelt. Open Subtitles يُمكننا، فقط إذا تمكنا من تعقبهم قبلما يستخدمونها فعليًا
    Wenn wir ihn isolieren können, kriegen wir ihn. Open Subtitles إذا تمكنا من عزله عنهم سنتمكن من إمساكه
    500, Wenn wir den Tabak verkaufen können. Open Subtitles خمسمائة، إذا تمكنا من بيع التبغ.
    Wenn wir den Strahl umkehren können, können wir alle zurückverwandeln. Open Subtitles حسنًا، اكتشفت إذا تمكنا من عكس شعاع جهاز (ديف)، يُمكننا إعادة اجميع إلى طبيعتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more