"إذا كان لنا أن" - Translation from Arabic to German

    • Wenn wir
        
    Wenn wir seine Schritte nach- vollziehen, dann sind wir vielleicht in der Lage, einen Hinweis auf die Person zu finden, die ihn verfolgt hat. Open Subtitles نعم، وهذا هو الصحيح. إذا كان لنا أن نسترجع خطواته، قد نتمكن العثور على بعض الأدلة على الشخص الذي كان يتبع له.
    Es muss sich etwas Fundamentales ändern, Wenn wir allgemeinen Zugang zum Weltraum zu unseren Lebzeiten sehen wollen. TED شيء أساسي يجب أن يتغير، إذا كان لنا أن نرى وصول معتاد للفضاء في حياتنا.
    Wenn wir die Königin töten, werden sie alle sterben. Open Subtitles إذا كان لنا أن تقتل الملكة، أنهم جميعا يموتون.
    Wenn wir die Waffen benutzen wollen, müssen wir sie alle auf einmal treffen. Open Subtitles إذا كان لنا أن ندمر هؤلاء الرجال باستخدام السلاح المضاد للريبليكيتورز، يتعين علينا أن نضربهم جميعا دفعة واحدة
    Wenn wir einen förmlichen Antrag stellen würden Sie sechs Monate auf einer Milchkiste sitzen Open Subtitles إذا كان لنا أن نضع في طلب رسمي ، اقول لكم انه يجلس على الحليب قفص لمدة ستة أشهر.
    Wenn wir das hinkriegen wollen, und es sind "wir", muss Vertrauen da sein. Open Subtitles إذا كان لنا أن نفهم، ليجب علينا التعاون، يجب أن يكون هناك ثقة واحترام.
    Besser wär's, Wenn wir sicher gehen. Open Subtitles سيكون من أفضل إذا كان لنا أن نعرف على وجه اليقين.
    Und der Polizei ist es egal, Wenn wir ein paar Mafiosi ausnehmen. Open Subtitles والشرطه لاتهتم إذا كان لنا أن نهب بعض الرجال الحكماء.
    Aber jetzt, Wenn wir Louis' Pflegeeltern werden, müssen wir mindestens sechs Monate zusammen sein. Open Subtitles ولكن الآن، إذا كان لنا أن تصبح الآباء بالتبني لويس، و نحن ستعمل أن نكون معا مدة لا تقل عن ستة أشهر.
    Aber Wenn wir daraus was Lustiges machen... Open Subtitles ‫ولكن .. إذا كان لنا أن ‫نجعل القصة ممتعة
    Wenn wir die Stromzufuhr im Glas-Schaltkreis erhöhen, kann sich der Warp-Radius auf knapp drei Meter vergrößern. Open Subtitles إذا كان لنا أن زيادة القوة إلى الدائرة الزجاج، قطر الاعوجاج يمكن توسيع إلى 9 أقدام،
    Wenn wir zu früh ankommen, sind wir leichte Beute. Open Subtitles إذا كان لنا أن نصل الى هناك في وقت مبكر جدا، سنكون يجلس البط.
    Wir können alles, Wenn wir es nur wagen. Open Subtitles يمكننا أن نفعل أي شيء إذا كان لنا أن يجرؤ، كونستانس.
    Wenn wir hierher kommen und sagen, "Gut, ich hatte nicht beabsichtigt Globale Erwärmung auf den Weg hierher zu verursachen," und wir sagen, "Das ist nicht Teil meines Plan gewesen. ", dann bemerken wir, dass es doch Teil unseres tatsächlichen Plans ist. TED إذا كان لنا أن نأتي الى هنا ونقول : "حسنا ، لم أكن أنوي التسبب في ظاهرة الإحتباس الحراري وأنا في طريقي إلى هنا،" ونقول : "هذا ليس جزءاً من خطَّتي". ثم نلاحظ أنها جزءٌ من خطّتنا الواقعية.
    ländlichen und unterversorgten Ländern finden und ermöglichen, Tests, die vorher Tausende von Dollars kosteten, für wenige Pennies zu machen, und zwar genau dort, wo es nötig ist. Wenn wir jetzt den Pfad des immer kleineren noch weiterfolgen, TED لتشمل المناطق الريفية، و المفتقرة للخدمات وتمكننا بالقيام بأشياء بتكاليف أقل مما كانت عليه من قبل من آلاف الدولارات و في أي نقطة علاج. إذا كان لنا أن نسلك طريقا آخر أبعد قليلا،
    Und alle, die sich dafür interessieren, es in jeder medizinischen Situation einzusetzen, werden wir gern helfen und unser Wissen mit ihm teilen, und wie es umzusetzen ist. Wenn wir dies tun, können wir die Gesundheitspflege in Afrika grundlegend ändern. TED ولكل من يهمه الأمر للقيام به في أي حالة رعاية صحية سنكون سعداء لمساعدتكم وسنقول لكم كيف فعلنا ذلك وكيف يمكنك أن تفعل ذلك. إذا كان لنا أن نفعل ذلك ، يمكننا تغيير وضع الرعاية الصحية في أفريقيا.
    Aber Wenn wir einfach sagen: "Gut, China, ihr seid besorgt, ihr geht voran. TED ولكن إذا كان لنا أن نقول فقط "حسنا ، لنسمح للصين بالمضي قدماً في هذا
    Sir, Wenn wir ihren Wald abholzen, müssten wir sie vertreiben. Open Subtitles سيدي. إذا كان لنا أن تخفض الغابات... كنا قد لتشريدهم.
    Wenn wir wieder zusammen sind, dann sollten wir auch zusammen leben... Open Subtitles إذا كان لنا أن نعود معاً ، ينبغي لنا أن نعيش معاً...
    Wenn wir jetzt Segel setzen, die Südostwinde ausnutzen und den Laderaum füllen, könnten wir in 6 Monaten zu Hause sein. Open Subtitles إذا كان لنا أن أبحر الآن والسجناء جنوب شرق ويستغرق الحمل - - ثم نحن في المنزل في غضون ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more