wenn wir nicht allein sein können, dann werden wir noch einsamer sein. | TED | إذا لم نكن قادرين على أن نكون وحيدين، فسنكون أكثر وحدانية. |
wenn wir nicht auswandern müssten? | Open Subtitles | كم هو رائع إذا لم نكن مضطرين للذهاب إلى بلد أخرى |
wenn wir nicht am Coup beteiligt waren, ist das, was Charlie dort gesehen oder gehört hat, bedeutungslos. | Open Subtitles | والان، إذا لم نكن متورطين في الانقلاب العسكري سيصبح حينذاك كل ما راه تشارلي أو سمعه بلا معني |
wenn wir nicht hinter diesem Topf Gold her wären, wären wir hinter einem anderen her. | Open Subtitles | انظري ، إذا لم نكن هناك نطارد وعاء الذهب ذلك كنت سأكون في مكان ما أطارد شيء آخر |
Captain Solo, wir müssen weiter. Sie wissen, wie sehr mich Unpünktlichkeit verstört. | Open Subtitles | .أيها القائد (سولو)، يتوجب علينا الذهاب .تعرف كم أنا قلق إذا لم نكن دقيقين بالمواعيد |
Tu nichts, wenn wir nicht zusammen sind, ok? | Open Subtitles | فقط لا تفعلي شيئاً إذا لم نكن معاً، حسناً؟ |
wenn wir nicht zusammen sein können, müssen wir es in Worte fassen. | Open Subtitles | إذا لم نكن نستطيع أن نكون سوياً جسدياً يجب أن نتعود أن نكون سوياً صوتياً |
wenn wir nicht in 11 Minuten da sind... wird das Armband einen Supergau auslösen. | Open Subtitles | .. إذا لم نكن هناك فى خلال 11 دقيقه .سيحدث السوار إنفجاراً نوويا و يدمر الأرض.. |
wenn wir nicht aufpassen, sind wir in dem schönen großen Haus bald ganz allein. | Open Subtitles | إذا لم نكن حذرين سينتهي بنا الأمر في هذا المنزل الكبير الرائع أنت و أنا وحيدين |
Denkt ihr, wir könnten manchmal gewinnen, wenn wir nicht während des Spiels trinken würden? | Open Subtitles | هل تعتقدي أننا فعلاً قد نفوز في بعض الأحيان إذا لم نكن نشرب خلال اللعبة؟ |
Sie wollen sie, wenn wir nicht wollen. | Open Subtitles | يريدون التعامل معها إذا لم نكن نريدها فكروا بهدوء يا سادة |
Ich habe realisiert, dass selbst wenn wir nicht lange zusammen sein werden, wir die Zeit zu schätzen wissen sollten, die wir miteinander verbringen. | Open Subtitles | أدركت أنه حتى إذا لم نكن سنبقى سويا لوقت طويل أظن أنه علينا فقط أن نقدر الوقت |
Ich erinnere mich, als wir noch Kinder waren, hat Dad immer zu uns gesagt, wenn wir nicht unsere Jacken zuknöpfen, weht uns der Wind von den Füßen um und trägt uns raus aufs Meer. | Open Subtitles | أتذكر عندما كنا صغارا أبي كان يقول لنا أنه إذا لم نكن نلبس معاطفنا جيداً سوف يصيبنا نسيّم البحر البارد |
Als wir noch Kinder waren, hat Dad immer zu uns gesagt, wenn wir nicht unsere Jacken zuknöpfen, weht der Wind uns von den Füßen und trägt uns raus aufs Meer. | Open Subtitles | عندما كنا صغارا، أبي كان يقول لنا أنه إذا لم نكن نلبس معاطفنا جيداً سوف يصيبنا نسيّم البحر البارد |
wenn wir nicht zusammen sind, erwarte ich nicht von dir, dass du ein Zölibatsgelübde ablegst. | Open Subtitles | إذا لم نكن معاً, لا أتوقع منك ان تتخذ نذر عزوبة |
wenn wir nicht zusammen sind, erwarte ich nicht, dass du ein Zölibatsgelübde ablegst. | Open Subtitles | إذا لم نكن معاً, لا أتوقع منك ان تتخذ نذر عزوبة |
Und genau das passiert, wenn wir nicht zusammenhalten. | Open Subtitles | وهو ما سيحدث بالتأكيد إذا لم نكن سويًا في هذا |
Mir wäre nicht wohl, wenn wir nicht noch etwas warten würden. | Open Subtitles | عامة، وأود أن يشعرون بعدم الارتياح إذا لم نكن على الأقل الانتظار لفترة أطول قليلا. |
Also Leute, wenn wir nicht schon in der Apokalypse wären, wäre das ein offensichtliches Zeichen. | Open Subtitles | حسنا، والناس. إذا لم نكن بالفعل في نهاية العالم، و هذا سيكون إشارة واضحة لعنة. |
wenn wir nicht aufpassen, schaden wir ihr mehr, als wir ihr nützen. | Open Subtitles | إذا لم نكن حذرين للغاية سوف نؤذيها أكثر مما نفيدها |
Captain Solo, wir müssen weiter. Sie wissen, wie sehr mich Unpünktlichkeit verstört. | Open Subtitles | .أيها القائد (سولو)، يتوجب علينا الذهاب .تعرف كم أنا قلق إذا لم نكن دقيقين بالمواعيد |