Ein Beispiel ist Israel, das die Ereignisse in Kairo mit einem Maß an Besorgnis beobachtet hat, das es zuletzt gespürt hatte, als Ayatollah Ruhollah Khomeini im Januar 1979 den iranischen Schah stürzte. Dieser strategische Alptraum kostete Israel und die USA ihren engsten Verbündeten in der Region, der sich bald in einen unerbittlichen Feind verwandeln sollte. | News-Commentary | ولنتأمل هنا حالة إسرائيل، التي راقبت الأحداث في القاهرة بدرجة من القلق لم يسبق لها مثيل منذ عام 1979، عندما أطاح آية الله روح الله الخميني بشاه إيران، وهو الكابوس الاستراتيجي الذي كلف إسرائيل والولايات المتحدة أوثق حليف لها في المنطقة، وهو الحليف الذي سرعان ما تحول إلى عدو عنيد. |
Die unheilvollste Form des Antizionismus ist unter Linken zu finden, die Israel und die USA als die Zwillingsübel dieses Planeten betrachten. Wer hinter allem, was in dieser Welt falsch läuft, von Finanzkrisen bis zur Gewalt in der Ukraine, dunkle amerikanische Kräfte vermutet, neigt auch dazu, in allen politischen Strategien der USA die bösartige Handschrift Israels oder gar jüdischer Lobbys zu erkennen. | News-Commentary | وقد يكون الشكل الأكثر خبثاً من أشكال معاداة الصهيونية بين اليساريين الذين يرون إسرائيل والولايات المتحدة بوصفهما توأم الشر على كوكب الأرض. والواقع أن أولئك الذين يرون قوى أميركية مظلمة خلف كل بَليّة في العالم، من الانهيارات المالية إلى العنف في أوكرانيا، يميلون إلى تمييز يد إسرائيلية أو حتى يهودية خبيثة تمارس الضغوط وتحرك خيوط كل سياسة أميركية. |
Zuwarten und auf günstigere Bedingungen hoffen, könnte leicht nach hinten losgehen. Kommt es nun, da die neuen arabischen Demokratien Gestalt annehmen, zu keinerlei Bewegung in Richtung Frieden, werden sich die negativen Sichtweisen auf Israel und die USA verfestigen. | News-Commentary | ومع تضاؤل الفرصة السانحة لحل الدولتين بسرعة، فإن التسوية السريعة تصب في مصلحة الجميع. أما الانتظار والتعلل بالأمل في ظروف أكثر ملاءمة فقد يأتي بنتائج عكسية بسهولة. وإذا لم يبدأ التحرك نحو السلام مع تبلور الأنظمة الديمقراطية العربية الجديدة، فإن وجهات النظر السلبية إزاء إسرائيل والولايات المتحدة سوف تصبح أكثر تصلبا. |
Schlimmer noch: Indem Israel und die Vereinigten Staaten Abbas Geld und Waffen zur Verfügung stellen, ohne ihm eine politische Perspektive zu bieten, die seine Unterstützung bei den normalen Palästinensern stärken würde, und gleichzeitig alle Hamas-Führer im Westjordanland einkerkern, machen sie Abbas in den Augen seiner Bevölkerung zum Kollaborateur. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن إغراق عباس بالمال والأسلحة دون منحه أي أفق سياسي قادر على تعميق دعم الفلسطينيين العاديين له، وفي نفس الوقت سجن كل قيادات حماس في الضفة الغربية، يعني أن إسرائيل والولايات المتحدة تورطان بذلك عباس في تهمة التعاون مع العدو في نظر شعبه. |