Ich habe herausgefunden, dass der Prozess des Designens und das Bauen elektronischer Teile in vielerlei Hinsicht problematisch ist. | TED | وما وجدته هو أن عملية تصميم وبناء الإلكترونيات إشكالية بشتى أنواع الطرق. |
Nun, Monaco ist für mich problematisch, und ich zeig Ihnen warum. | TED | الآن موناكو إشكالية بالنسبة لي، وسأريكم لماذا. |
Die letzte Meile ist überall problematisch. | TED | الميل الأخير هو ، في كل مكان ، إشكالية. |
Die andere Schlüsselfrage, die Zentrifugen, ist problematischer. Doch alternative Kennzahlen – beispielsweise das Gesamtproduktionsvolumen statt der Zahl der Zentrifugen – in Kombination mit rigorosen Überwachungsgarantien könnten ein Abkommen erleichtern. | News-Commentary | وتُعَد القضية الرئيسية الأخرى، أجهزة الطرد المركزي، أكثر إشكالية. ولكن المقاييس البديلة ــ على سبيل المثال، التركيز على حجم الإنتاج الإجمالي بدلاً من عدد أجهزة الطرد المركزي ــ إلى جانب ضمانات الرصد والمراقبة القوية، من الممكن أن تسهل التوصل إلى اتفاق. |
Obwohl man mit der Aktion die öffentliche Empörung über die Raketen in Israel eindämmte, beschädigte man damit Israels Ansehen in vielen anderen Ländern erheblich. Noch problematischer ist, dass Israels Vorgehen in Gaza die Wahrscheinlichkeit von Terrorangriffen möglicherweise noch erhöhte. | News-Commentary | والأمر الأكثر إشكالية أن أفعال إسرائيل في غزة ربما زادت من تعرضها للهجمات الإرهابية، ليس فقط من خلال تغذية العداء تجاه إسرائيل، بل وأيضاً بالإيحاء بأن حكومة نتنياهو سوف تلحق بنفسها على الأرجح الخزي والعار بردودها. والواقع أن هذا الميل إلى العمل ضد مصالحها لاسترضاء وتهدئة الرأي العام الغاضب والعاطفي تأكد بوضوح بفِعل تدمير منزل أسرة الشلودي مؤخرا. |
Ein exaktes Alter zu bestimmen ist wissenschaftlich problematisch. | Open Subtitles | حسنا ، تحديد العمر من ناحية علمية هو إشكالية |
Und das ist zutiefst problematisch, weil es zur Massenverelendung von Hunderten Millionen von Menschen auf der Welt führt. | Open Subtitles | وهذا هو إشكالية عميقة، لأنه يؤدي إلى إفقار هائل مئات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم. |
Und sie zeigte auf das linke Werk, um mir zu sagen, wie problematisch dieses Bild war, das es für sie mit der Idee zusammenhing, wie Schwarze repräsentiert worden waren. | TED | و أشارت للعمل على اليسار لتقول لي كيف كانت إشكالية هذه الصورة لأنها بالنسبة لها ذات الصلة بفكرة كيف كانوا الناس السود ممثلين. |
- Nesbitt war als Anführer problematisch. | Open Subtitles | ط ط ط، كان نيسبيت زعيم إشكالية. |
Die Pumpe war während der Auftritte etwas problematisch, also habe ich sie mit einem Gürtel und Verband an der Innenseite meiner Oberschenkel befestigt. | TED | لقد كانت المضخة تمثل إشكالية في بعض الاحيان أثناء الإداء وقمت بوضعها أسفل ملابسي وتثبيتها بزنار .. و ضمادة " إيس " - ضمادة قماشية مرنة - |
Meiner Meinung nach ist es wichtig, es zu veröffentlichen, aber gleichzeitig stiftet es Verwirrung – von mir gewollt – aber problematisch für jeden Partner, mit dem ich zusammenarbeite. | TED | لذا من وجهة نظري, من المهم نشرها, لكن في الوقت ذاته فإنها تتسبب في نوع من الخلط-- متعمد من جانبي-- لكن هو إشكالية لاي منفذ اتعامل معه |
Ich mag Raina, aber ihre Unterschrift auf der Petition ist problematisch. | Open Subtitles | اصغي، (رينا) تعجبني لكن توقيعها على تلك العريضة إشكالية |
(Lachen) 1,5 Mio. Wasserkocher, ernsthaft problematisch. | TED | (ضحك) 1.5 غلاية إشكالية على محمل الجد. |
In diesem sensiblen Umfeld sind Drohungen der EU, die Geschäfte mit israelischen Unternehmen im Westjordanland zu beenden, problematisch, ebenso wie akademische und wissenschaftliche Boykotte gegen das Land. Tatsächlich wären solche Aktionen gefährlich nah an einer Bevorzugung von Palästina – ein ziemlich sicherer Weg, Israel von einer Kooperation abzubringen. | News-Commentary | وفي هذا السياق الهش تفرض تهديدات الاتحاد الأوروبي بوقف التعامل مع شركات إسرائيلية تعمل في المستوطنات في الضفة الغربية إشكالية كبرى، كمثل قرارات المقاطعة الأكاديمية والعلمية ضد إسرائيل. والواقع أن مثل هذه التحركات قد تقترب إلى حد خطير من محاباة فلسطين ــ وهو وسيلة مؤكدة لحمل إسرائيل على الإحجام عن التعاون. |