Ihr Tod war tragisch, doch... ein unvermeidliches Opfer in unserer fortwährenden Mission. | Open Subtitles | موتها كان مأسأة بعد إصابات لا مفر منها في مهمتنا المتواصلة. |
Wir müssen wissen, welche anderen Opfer Angehörige mit genau den gleichen Verletzungen haben. | Open Subtitles | علينا معرفة ما إن كانت باقي الضحايا . لديهم إصابات مماثلة لأحبائهم |
Nach stundenlangen, nicht enden wollenden Ausschreitungen wird das Ausmaß an Zerstörungen und Verletzten Personen deutlich. | Open Subtitles | بعد ساعات مما يظهر أنه عنف لا ينتهي إصابات جرحى الدمار تتصاعد |
Er hat eine Kopfwunde und sein Knöchel ist verstaucht, aber ich sehe keine anderen offensichtlichen Wunden. | Open Subtitles | لديه جرح في رأسه وكاحله مصاب، ولكنني لا أرى أي إصابات أخرى واضحة. |
Wir sind öfter psychisch verletzt als körperlich. Das sind Verletzungen wie Misserfolg, Zurückweisung oder Einsamkeit. | TED | ففي أغلب الأحيان، نعاني من الإصابات النفسية أكثر من الجسدية. إصابات مثل الفشل أو الرفض أو الوحدة. |
Unfälle mit Verletzungen gingen um 76% zurück. Tödliche Unfälle um 90%. | TED | إصابات الحوادث انخفضت 76 بالمئة. الحوادث القاتلة انخفضت 90 بالمئة. |
Egal, ob er ein Mensch oder was anderes ist, dieser Junge könnte gerade seinen Anwalt ermordet und zwei Officers tödlich verwundet haben. | Open Subtitles | حسنٌ، سواء كان بشرياً أو لا يُحتمل أنّ هذا الفتى قتل محاميه وألحق إصابات قاتلة بشرطيين. |
Ich würde gern mein Blut untersuchen, um zu sehen wie hoch der Stickstoffgehalt ist, um alle Infektionen oder Krankheiten auszuschließen die das auslösen könnten. | Open Subtitles | أود القيام بفحص للدماء لأرى مستويات النيتروجين بدمائى لأستثنى أية إصابات أَو أمراض قد تسبًب هذه الأعراض |
Aber es gäbe sicher schwere Schäden, und Sie müssten viele Verluste hinnehmen. | Open Subtitles | ,لكن كان يمكن أن يحدث دمار رهيب وكان سيصيبك إصابات هامة |
Es sind bereits Unterhändler vor Ort. Es ist noch unklar, ob es Verletzte gab. | Open Subtitles | المفاوضون هنا يعملون بجد و ما زال الأمر غامضاً حول وجود إصابات محتملة |
Der Generalstab ist beauftragt worden, ein unbewohntes Gebiet zu finden, in dem es nur wenige zivile Opfer geben wird. | Open Subtitles | تم إعلام الوزراء بالتعرف على منطقة غير مأهولة حيث ستكون هناك إصابات مدنية محدودة أدميرال |
Es werden mehrere Opfer hierherkommen, Leute! | Open Subtitles | لدينا إصابات متعددة قادمة إلى هنا، ياقوم. |
Das Opfer erfreute sich ansonsten bester Gesundheit mit keinen verdächtigen Spuren oder Verletzungen. | Open Subtitles | فيما عدا ذلك، كان الضحيّة بصحّةٍ جيدة، بدون أيّة علامات أو إصابات مُثيرة للشكّ. |
Auch diesmal hat es keine Todesopfer und keine Verletzten gegeben. | Open Subtitles | ثانية بدون أي خسائر وبدون أي إصابات |
... hat sich heute im Waffenlager ereignet mit grossen materiellen Schäden, jedoch keinen Verletzten. | Open Subtitles | في الترسانة البحرية بعد ظهر اليوم أيبر فليرز في نتجت أضرار واسعة النطاق... ولم يتم الإبلاغ عن إصابات... |
- Normal. Keine Wunden oder Infektionen. | Open Subtitles | -لقد كانوا طبيعيين ، بدون إصابات أو تلوث |
Er hatte vier Wunden an seinem Hinterkopf. | Open Subtitles | . لديه أربع إصابات في مؤخرة رأسه |
Dabei wurden zwei Verkehrspolizisten von den Verbrechern gerammt und schwer verletzt. | Open Subtitles | خلال المطاردة اثنان من رجال الشرطةِ صدموا بسياراتَ المجرمين واصيبوا إصابات خطيرة،أحدهم توفي على اثرها. |
Mindestens zwei Leute wurden schwer verletzt. | Open Subtitles | هناك إصابات متعدّدة , على الأقل شخصان ضُرِبا كيف تعلم ذلك |
Es ist also sehr wichtig, unbeabsichtigte Verletzungen des gesunden Gewebes zu vermeiden. | TED | لذلك فمن المهم جدا تجنب وقوع إصابات غير مقصودة. |
Er ist nicht verwundet, nur krank. | Open Subtitles | لم تكن هناك إصابات من التحطم أمراض فقط |
Zeichen der Taucherkrankheit, Infektionen die das Anschwellen das Hirn lassen, | Open Subtitles | للبحث عن أية دلائل عن الإنحناءاتِ أو إصابات التى قد توثر على تضخٌم دماغكِ |
Der Rat ist besonders darüber besorgt, dass der Angriff vorsätzlich, gezielt und mit der Absicht, Verluste zuzufügen, verübt wurde. | UN | ومما يثير قلق المجلس بصورة خاصة كون الهجوم متعمَّدا ومدبَّرا بقصد إيقاع إصابات. |
betonend, wie wichtig die Sicherheit und das Wohl aller Zivilpersonen in der gesamten Nahostregion sind, und insbesondere alle Gewalt- und Terrorakte verurteilend, die Tote und Verletzte unter palästinensischen und israelischen Zivilpersonen gefordert haben, | UN | وإذ يؤكد أهمية سلامة وراحة جميع المدنيين في منطقة الشرق الأوسط برمتها، ويدين بصفة خاصة جميع أعمال العنف والرعب التي تفضي إلى إزهاق أرواح الفلسطينيين والمدنيين الإسرائيليين وإلحاق إصابات بهم، |
Ich war bei einem Alice-Cooper-Ding, wo sechs Leute mit schlechten Vibes ins Krankenhaus gebracht wurden. | Open Subtitles | كنت أحضر شيئاً لأليس كوير حيث حملوا ستة أشخاص بسرعة نحو المستشفى مصابين إصابات بالغة |