"إصابات" - Translation from Arabic to German

    • Opfer
        
    • Verletzten
        
    • Wunden
        
    • verletzt
        
    • Verletzungen
        
    • verwundet
        
    • Infektionen
        
    • Verluste
        
    • Verletzte
        
    • wurden
        
    Ihr Tod war tragisch, doch... ein unvermeidliches Opfer in unserer fortwährenden Mission. Open Subtitles موتها كان مأسأة بعد إصابات لا مفر منها في مهمتنا المتواصلة.
    Wir müssen wissen, welche anderen Opfer Angehörige mit genau den gleichen Verletzungen haben. Open Subtitles علينا معرفة ما إن كانت باقي الضحايا . لديهم إصابات مماثلة لأحبائهم
    Nach stundenlangen, nicht enden wollenden Ausschreitungen wird das Ausmaß an Zerstörungen und Verletzten Personen deutlich. Open Subtitles بعد ساعات مما يظهر أنه عنف لا ينتهي إصابات جرحى الدمار تتصاعد
    Er hat eine Kopfwunde und sein Knöchel ist verstaucht, aber ich sehe keine anderen offensichtlichen Wunden. Open Subtitles لديه جرح في رأسه وكاحله مصاب، ولكنني لا أرى أي إصابات أخرى واضحة.
    Wir sind öfter psychisch verletzt als körperlich. Das sind Verletzungen wie Misserfolg, Zurückweisung oder Einsamkeit. TED ففي أغلب الأحيان، نعاني من الإصابات النفسية أكثر من الجسدية. إصابات مثل الفشل أو الرفض أو الوحدة.
    Unfälle mit Verletzungen gingen um 76% zurück. Tödliche Unfälle um 90%. TED إصابات الحوادث انخفضت 76 بالمئة. الحوادث القاتلة انخفضت 90 بالمئة.
    Egal, ob er ein Mensch oder was anderes ist, dieser Junge könnte gerade seinen Anwalt ermordet und zwei Officers tödlich verwundet haben. Open Subtitles حسنٌ، سواء كان بشرياً أو لا يُحتمل أنّ هذا الفتى قتل محاميه وألحق إصابات قاتلة بشرطيين.
    Ich würde gern mein Blut untersuchen, um zu sehen wie hoch der Stickstoffgehalt ist, um alle Infektionen oder Krankheiten auszuschließen die das auslösen könnten. Open Subtitles أود القيام بفحص للدماء لأرى مستويات النيتروجين بدمائى لأستثنى أية إصابات أَو أمراض قد تسبًب هذه الأعراض
    Aber es gäbe sicher schwere Schäden, und Sie müssten viele Verluste hinnehmen. Open Subtitles ,لكن كان يمكن أن يحدث دمار رهيب وكان سيصيبك إصابات هامة
    Es sind bereits Unterhändler vor Ort. Es ist noch unklar, ob es Verletzte gab. Open Subtitles المفاوضون هنا يعملون بجد و ما زال الأمر غامضاً حول وجود إصابات محتملة
    Der Generalstab ist beauftragt worden, ein unbewohntes Gebiet zu finden, in dem es nur wenige zivile Opfer geben wird. Open Subtitles تم إعلام الوزراء بالتعرف على منطقة غير مأهولة حيث ستكون هناك إصابات مدنية محدودة أدميرال
    Es werden mehrere Opfer hierherkommen, Leute! Open Subtitles لدينا إصابات متعددة قادمة إلى هنا، ياقوم.
    Das Opfer erfreute sich ansonsten bester Gesundheit mit keinen verdächtigen Spuren oder Verletzungen. Open Subtitles فيما عدا ذلك، كان الضحيّة بصحّةٍ جيدة، بدون أيّة علامات أو إصابات مُثيرة للشكّ.
    Auch diesmal hat es keine Todesopfer und keine Verletzten gegeben. Open Subtitles ثانية بدون أي خسائر وبدون أي إصابات
    ... hat sich heute im Waffenlager ereignet mit grossen materiellen Schäden, jedoch keinen Verletzten. Open Subtitles في الترسانة البحرية بعد ظهر اليوم أيبر فليرز في نتجت أضرار واسعة النطاق... ولم يتم الإبلاغ عن إصابات...
    - Normal. Keine Wunden oder Infektionen. Open Subtitles -لقد كانوا طبيعيين ، بدون إصابات أو تلوث
    Er hatte vier Wunden an seinem Hinterkopf. Open Subtitles . لديه أربع إصابات في مؤخرة رأسه
    Dabei wurden zwei Verkehrspolizisten von den Verbrechern gerammt und schwer verletzt. Open Subtitles خلال المطاردة اثنان من رجال الشرطةِ صدموا بسياراتَ المجرمين واصيبوا إصابات خطيرة،أحدهم توفي على اثرها.
    Mindestens zwei Leute wurden schwer verletzt. Open Subtitles هناك إصابات متعدّدة , على الأقل شخصان ضُرِبا كيف تعلم ذلك
    Es ist also sehr wichtig, unbeabsichtigte Verletzungen des gesunden Gewebes zu vermeiden. TED لذلك فمن المهم جدا تجنب وقوع إصابات غير مقصودة.
    Er ist nicht verwundet, nur krank. Open Subtitles لم تكن هناك إصابات من التحطم أمراض فقط
    Zeichen der Taucherkrankheit, Infektionen die das Anschwellen das Hirn lassen, Open Subtitles للبحث عن أية دلائل عن الإنحناءاتِ أو إصابات التى قد توثر على تضخٌم دماغكِ
    Der Rat ist besonders darüber besorgt, dass der Angriff vorsätzlich, gezielt und mit der Absicht, Verluste zuzufügen, verübt wurde. UN ومما يثير قلق المجلس بصورة خاصة كون الهجوم متعمَّدا ومدبَّرا بقصد إيقاع إصابات.
    betonend, wie wichtig die Sicherheit und das Wohl aller Zivilpersonen in der gesamten Nahostregion sind, und insbesondere alle Gewalt- und Terrorakte verurteilend, die Tote und Verletzte unter palästinensischen und israelischen Zivilpersonen gefordert haben, UN وإذ يؤكد أهمية سلامة وراحة جميع المدنيين في منطقة الشرق الأوسط برمتها، ويدين بصفة خاصة جميع أعمال العنف والرعب التي تفضي إلى إزهاق أرواح الفلسطينيين والمدنيين الإسرائيليين وإلحاق إصابات بهم،
    Ich war bei einem Alice-Cooper-Ding, wo sechs Leute mit schlechten Vibes ins Krankenhaus gebracht wurden. Open Subtitles كنت أحضر شيئاً لأليس كوير حيث حملوا ستة أشخاص بسرعة نحو المستشفى مصابين إصابات بالغة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more