"إضافية من" - Translation from Arabic to German

    • zusätzliche
        
    • Extra
        
    • zusätzlichen
        
    • zusätzlicher
        
    Allzu oft bedeuteten "Reformen" nur zusätzliche Ebenen an Bürokratie, die den potenziellen Nutzen wieder zunichte machten. UN وكثيرا ما كان ''الإصلاح`` يعني زيادة طبقات إضافية من البيروقراطية تفوق الفوائد المحتملة.
    Er fordert die Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs außerdem auf, dringend zusätzliche integrierte Truppen und Polizeieinheiten nach Ituri zu verlegen, und bittet die Geber, dieses so wichtige Unterfangen zu unterstützen. UN ويهيب بحكومة الوحدة الوطنية والانتقال أن تنشر على وجه السرعة أعدادا إضافية من قواتها الموحدة ووحدات شرطتها ويدعو المانحين إلى تقديم الدعم لهذه المهمة الحيوية.
    Die Schwerpunktsetzung der Millenniums-Erklärung auf zusätzliche Ressourcen und Instrumente für eine wirksame Friedenskonsolidierung kommt angesichts der jüngsten Zunahme konzeptioneller wie operativer Tätigkeiten auf diesem Gebiet zum richtigen Zeitpunkt. UN وتركيز إعلان الألفية على توفير موارد وأدوات إضافية من أجل بناء السلام بفعالية هو تركيز جاء في حينه، نظرا للزيادة الأخيرة في كل من الأعمال النظرية والتطبيقية في هذا المجال.
    Also für jede hundert Dollar, die man dafür ausgibt, erhält man 40 Extra Jahre an Bildung. TED إذن لكل مئة دولار تنفقها في القيام بهذا، تحصل على 40 سنة إضافية من التعليم.
    Hast du deinen Schneider gebeten, zusätzlichen Platz im Schritt für deine riesige Vagina zu lassen? Open Subtitles هل تطلب من خياطك أن يترك لك مساحة إضافية من أجل عورتك الكبيرة؟
    4. stellt fest, dass das Institut bereits früher darum ersucht hat, ausnahmsweise zusätzliche Mittel aus dem ordentlichen Haushalt zu erhalten; UN 4 - تلاحظ أن المعهد قد طلب سابقا أموالا إضافية من الميزانية العادية على أساس استثنائي؛
    5. betont, dass die laufenden Managementreformen voll berücksichtigt werden müssen, wenn zusätzliche Reformvorschläge vorgelegt werden; UN 5 - تشدد على أن الإصلاحات الإدارية الجارية ينبغي أن تؤخذ تماما في الحسبان عند تقديم اقتراحات إضافية من أجل الإصلاح؛
    Der ersuchte Staat kann von dem ersuchenden Staat zusätzliche Informationen verlangen, wenn ein Ersuchen um Rückverfolgung nicht die nach Absatz 17 erforderlichen Informationen enthält. UN 21 - يجوز للدولة المقدم إليها الطلب أن تلتمس معلومات إضافية من الدولة الطالبة حينما لا يتضمن طلب التعقب المعلومات المطلوبة في الفقرة 17 أعلاه.
    82. betont, dass namentlich im System der Vereinten Nationen, bei Gebern und durch Dreieckskooperation zusätzliche Ressourcen für die Stärkung der Süd-Süd-Zusammenarbeit mobilisiert werden müssen; UN 82 - تشدد على ضرورة تعبئة موارد إضافية من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك موارد من كل من منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة وعن طريق التعاون الثلاثي؛
    Gleichzeitig hat diese Initiative die Notwendigkeit hervorgehoben, zusätzliche Ressourcen verfügbar zu machen, damit die Agenda der sozialen Entwicklung wirksam verfolgt werden kann, und ein Licht auf die Schwierigkeiten und Grenzen geworfen, an die viele Länder, insbesondere Entwicklungsländer, bei der Mobilisierung beziehungsweise Umwidmung inländischer Ressourcen stoßen. UN كما أبرزت الحاجة إلى موارد إضافية من أجل السعي الفعال لتنفيذ جدول أعمال التنمية الاجتماعية، مع إبراز الصعوبات ونواحي القصور التي يواجهها كثير من البلدان، لا سيما البلدان النامية، في جمع أو إعادة تخصيص الموارد المحلية.
    4. bekundet ihre Besorgnis über die Finanzlage bei den friedenssichernden Tätigkeiten, insbesondere was die Kostenerstattung an die truppenstellenden Länder betrifft, denen durch die Beitragsrückstände bestimmter Mitgliedstaaten zusätzliche Belastungen erwachsen; UN 4 - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وخاصة فيما يتعلق برد التكاليف للدول المساهمة بقوات، التي تتحمل أعباء إضافية من جراء تأخر دول أعضاء عن أداء الاشتراكات المقررة عليها؛
    3. bekundet ihre Besorgnis über die Finanzlage bei den friedenssichernden Tätigkeiten, insbesondere was die Kostenerstattung an die truppenstellenden Länder betrifft, denen durch die Beitragsrückstände bestimmter Mitgliedstaaten zusätzliche Belastungen erwachsen; UN 3 - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وخاصة فيما يتعلق برد التكاليف للدول المساهمة بقوات، التي تتحمل أعباء إضافية من جراء تأخر دول أعضاء عن أداء الاشتراكات المقررة عليها؛
    f) nach Bedarf zusätzliche Personen und Einrichtungen zu bezeichnen, die den mit den Ziffern 10 und 12 verhängten Maßnahmen unterliegen; UN (و) تعين، حسب الضرورة، جهات إضافية من الأفراد والكيانات تخضع للتدابير المفروضة بموجب الفقرتين 10 و 12 أعلاه؛
    feststellend, dass im Jahr 2002, zehn Jahre nach der Unterzeichnung der Friedensabkommen von El Salvador, zusätzliche Schritte zur erfolgreichen Umsetzung der eingegangenen Verpflichtungen ergriffen wurden, damit die dem Generalsekretär übertragene Verifikationstätigkeit abgeschlossen werden kann, UN وإذ تشير إلى أنه في عام 2002، الذي تحل فيه الذكرى السنوية العاشرة للتوقيع على اتفاقات السلام المتعلقة بالسلفادور، تم اتخاذ خطوات إضافية من أجل الوفاء بنجاح بالالتزامات، مما ساعد على إنجاح عملية التحقق التي عهد بها إلى الأمين العام،
    Die Summe der menschengemachten Klimaverschmutzung, die nun in der Atmosphäre ist, fängt soviel zusätzliche Wärme auf, wie die Explosion von 400 000 Atombomben der Hiroshima-Kategorie erzeugen würde. Und das alle 24 Stunden, 365 Tage pro Jahr. TED والكمية المتراكمة من تلوث ظاهرة الإحتباس الحراري هي من صنع الإنسان وهو الآن عالياً في الغلاف الجوي يحصرُ كمية إضافية من الحرارة سيتمُ إنبعاثها ما يعادل إنفجار 400,000 قنبلة ذرية من نوع التي أطلقت على هيروشيما كل 24 ساعة على مدى 365 يوماً في العام.
    Feldstein rechnet, dass sich die einmaligen Kosten einer Reduktion der Hypothekensummen auf etwa 350 Milliarden Dollar belaufen. Natürlich wird es unter den gegenwärtigen haushaltspolitischen Umständen schwierig, zusätzliche Ressourcen aus dem Budget freizumachen. News-Commentary ووفقاً لحسابات فيلدشتاين فإن التكلفة التي سيتم تحملها لمرة واحدة نتيجة لخفض أصل الدين سوف تكون نحو 350 مليار دولار أميركي. ومن المؤكد أنه من الصعوبة بمكان في البيئة المالية الحالية أن يتم تدبير موارد إضافية من الميزانية.
    Und für jede hundert Dollar erhält man fast 30 Extra Jahre an Bildung. TED ولكل مئة دولار، تحصل على مايقارب الثلاثين سنة إضافية من التعليم.
    Kriege ich dafür einen Extra Sticker? Open Subtitles هل سوف أحصل على ملصقات إضافية من أجل التحية ؟
    - Das ist toll. Hier ist eine Extra Scheibe Toast. Open Subtitles سأعطيك شريحة إضافية من الخبز المقليّ هذا الصباح
    3. bewilligt für den Zweijahreshaushalt 2008-2009 einen zusätzlichen Netto-Mittelbedarf in Höhe von 765.100 Dollar, errechnet aus UN 3 - توافق على احتياجات إضافية من الموارد لفترة السنتين 2008-2009 يبلغ صافيها 100 765 دولار، وتمثل:
    überzeugt, dass die Verschlechterung der Sicherheitslage am Boden die rasche Verstärkung des militärischen Anteils der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone (UNAMSIL) erfordert, um die Mission mit den für die Erfüllung ihres Auftrags erforderlichen zusätzlichen Ressourcen auszustatten, UN واقتناعا منه بأن تدهور الأحوال الأمنية على أرض الواقع يستلزم التعزيز السريع للعنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون لتزويد البعثة بموارد إضافية من أجل إنجاز ولايتها،
    53. beschließt, die hier vorgesehenen Tätigkeiten, durch die während des Zweijahreszeitraums 2004-2005 ein zusätzlicher Mittelbedarf entstehen würde, in den Entwurf des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 aufzunehmen. UN 53 - تقرر أن تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 الأنشطة المطلوبة أعلاه التي قد تنشأ عنها احتياجات إضافية من الموارد خلال فترة السنتين 2004-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more