Die wirtschaftlichen Vorteile einer Wiederherstellung des globalen Arbeitsmarktgleichgewichts sind überzeugend; wenn diese Anstrengungen ausbleiben, sind die menschlichen Kosten immens. Es war noch nie so dringend geboten wie jetzt, dass Unternehmen, Bildungsanbieter, Regierungen und junge Menschen aktiv werden. | News-Commentary | إن الفوائد الاقتصادية المترتبة على إعادة التوازن إلى سوق العمل العالمية قوية ومقنعة؛ والتكاليف البشرية المترتبة على الفشل في هذه المهمة هائلة. والآن أصبحت حتمية التحرك من قِبَل الشركات والمؤسسات التعليمية والحكومات والشباب أقوى من أي وقت مضى. |
Die Wiederherstellung des wirtschaftlichen Gleichgewichts | News-Commentary | إعادة التوازن إلى الاقتصاد |
Tief im Innersten haben sich unsere Führer und Politiker eingeredet, dass das alte System trotz all seiner Fehler besser war als alles, das wir uns ausdenken könnten, und dass die bloße Wiederherstellung des Vertrauens schon alles wieder ins Lot bringen wird – zumindest für die Dauer ihrer Amtszeit. Die richtige Lehre aus dem Fall Lehman wäre, dass das globale Finanzsystem größerer Veränderungen bei der Regulierung und Steuerung bedarf. | News-Commentary | ثمة اعتراف بضرورة إعادة التوازن إلى العلاقات التجارية بين الولايات المتحدة والصين، ولكن القدر اللازم من الخيال للبدء بالعمل في هذا السياق ليس متوفرا. فقد أقنع زعماؤنا ومن يصنعون القرار السياسي بالنيابة عنا أنفسهم بأن النظام القديم، على الرغم من كل نقائصه، كان أفضل من أي شيء قد نفكر فيه، وأن استعادة الثقة سوف تصلح كل شيء ببساطة، أو على الأقل ما دام هؤلاء الزعماء في مناصبهم. |