Andere Herausforderungen passieren uns: ein politischer Gefangener sein, vergewaltigt werden, Hurrikan Katrina überleben. | TED | و البعض الآخر لأشياء تحدث لنا: أن تصبح مسجونا سياسيا أو ضحية إغتصاب أو ناجيا من إعصار كاترينا. |
Eine der größten staatlichen Wahnvorstellungen aller Zeiten war etwas, das in den ersten Tagen der Bundesanstalt für Katastrophenschutz (FEMA) passierte, die wir durch ihr Verhalten bei Katrina gut kennen. | TED | وكانت أكبر أوهام الحكومة طوال الوقت أن شيئا قد حدث في بواكير أيام الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ، فيما كما نعرفها اليوم، وجميعنا نعرف تصرفاتهم من إعصار كاترينا. |
Der Hurrikan Katrina hat uns gezeigt, dass wir uns nicht vollständig darauf verlassen können, das die Regierung jederzeit bereit und in der Lage ist, zu handeln. | TED | و قد أظهر إعصار كاترينا أنه لا يمكننا الإعتماد كلية على الحكومة في سرعة التصرُّف و الإمساك بزمام الأمور. |
Dann, ein paar Monate später schlug der Hurrikan Katrina in die Flanke Amerikas ein. | TED | بعد ذلك، شهور قليلة لاحقاً، ضرب إعصار كاترينا جزء من أمريكا. |
Der Gesamtwert der ausstehenden Cat-Bonds ist gering gemessen an Katrinas Ausmaßen. Doch deutet der Trend zu wachsender Differenzierung und Bandbreite unserer Finanzmärkte darauf hin, dass wir eine viel größere Zunahme von Cat-Bonds erwarten können. | News-Commentary | والقيمة الإجمالية لسندات الكوارث المتميزة تعتبر ضئيلة قياساً إلى معايير إعصار كاترينا. لكن التوجه نحو زيادة حنكة واتساع أسواقنا المالية يوحي بأننا نستطيع أن نتوقع مشاهدة المزيد من النمو في سندات الكوارث. |
Wir alle haben die Fotos nach Katrina gesehen, und ich glaube, Millionen von Menschen waren davon sehr tief bewegt, | TED | فجميعنا رأى صور إعصار كاترينا .. وأعتقد أنه بالنسبة للملايين قد كان وقع تلك الصور كبيراً عليهم |
Und mein Timing war auch nicht gerade toll. 2005, als ich den Atlantik gemacht habe, war das Jahr von Hurricane Katrina. | TED | وكان التوقيت غير ملائم أيضاً فى عام 2005 عندما عبرت الأطلنطى كان ذلك عام إعصار كاترينا |
Standardisierung ist einer der Gründe unseres Erfolges während Katrina. | Open Subtitles | التوازن هو احد الاسباب لنجاحنا خلال إعصار كاترينا |
Wir haben Katrina überlebt, die BP-Katastrophe, indem wir unsere Fenster mit Sandsäcken abgedichtet haben. | Open Subtitles | لقد نجونا من إعصار كاترينا ولقد نجونا من الزلازل بحشو النوافذ وتكويم اكياس الرمل |
Seit heute früh bewegt sich Katrina direkt auf die Küste zu. | Open Subtitles | قبل الفجر سيصل إعصار كاترينا إلى شمال غرب الساحل |
Hurrikan Katrina versuchte, das Dach abzureißen. | Open Subtitles | إنه إعصار كاترينا يدق السقف يحاول الدخول |
Ich begann damit vor ein paar Jahren im Krankenhaus, nach Katrina. | Open Subtitles | أجل أجل،لقد بدأت عملهم في مستشفى الأطفال منذ بضع سنوات بعد إعصار كاترينا |
Ich glaube, ich muss niemanden daran erinnern, was während des Hurrikans Katrina passiert ist. | Open Subtitles | لا أعتقد أنني بحاجة إلى تذكير الناس ما حدث خلال إعصار كاترينا. |
Egal ob Orkan Katrina, Harvey, Irma oder Maria -- keiner sagte dabei: "Es ist so viel Schaden, was soll ich nur machen?" | TED | سواء كان إعصار كاترينا أو هارفي أو إيرما أو ماريا فالناس لم تقل "هناك الكثير من الدمار، ماذا علينا أن نفعل؟" |
Er sagte, jetzt nach Katrina kennst du dich dort aus. | Open Subtitles | قال أنه قبل إعصار "كاترينا" كان لك خبرة في التجارة بالمنطقة |
Kreuz für mich und Roy ein "Nein" an,... aber bitte ruf uns an,... wenn ihr eure Hurrikan Katrina Poolparty schmeißt. | Open Subtitles | ولنني أنا وروي قلنا "لا" ولكن من فضلك اتصلي بنا عندما تقيمين حفلتك عند المسبح من أجل إعصار كاترينا |
Sie benutzten Katrina und 9/11, um "Flüchtlingslager" oder "Internierungslager" zu errichten. | Open Subtitles | إستخدام إعصار كاترينا و أحداث 11 سبتيمبر لإنشاء "مخيمات اللاجئين" أو "معسكرات الإعتقال" |
Tatsächlich scheint die Erfahrung mit Katrina in den Vereinigten Staaten zu stärkerer Reaktionsfähigkeit geführt zu haben, wie die schnelle und effektive Krisenbewältigung nach dem Hurrikan Sandy gezeigt hat. Aber Investitionen zur Schadensbegrenzung werden immer noch vernachlässigt. | News-Commentary | ومن الواضح أن الدروس المستفادة من تجربة إعصار كاترينا في الولايات المتحدة عملت على تعزيز قدرة الاستجابة، كما أظهر التدخل السريع والفعّال في أعقاب إعصار ساندي. ولكن يبدو أن الاستثمارات المصممة للسيطرة على حجم الأضرار كانت مهملة بشكل مستمر. |
Eine Verringerung der CO2 –Emissionen hätte hinsichtlich der verheerenden Auswirkungen Katrinas auf New Orleans, wo man mit einem derartigen Desaster schon lange gerechnet hatte, gar nichts gebracht. Aber selbst radikale CO2 –Reduktionen im nächsten halben Jahrhundert würden lediglich vernachlässigbare Wirkungen zeigen. | News-Commentary | ولنتأمل على سبيل المثال مسألة الأعاصير في أميركا. من الواضح أن سياسة الحد من انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون لن تغير بأي حال من الأحوال من الآثار المدمرة التي يخلفها إعصار كاترينا على نيو أورليانز، حيث كانت مثل هذه الكارثة متوقعة منذ أمد بعيد. وحتى إذا ما نجحنا في الحد من الانبعاثات من غاز ثاني أكسيد الكربون بنسبة ضخمة على مدى نصف القرن القادم، فإن هذا لن يشكل تأثيراً يُذكر. |