Weil nur wenn es unmöglich war, sie zu widerlegen, konnte Charles Alice die Zuversicht geben, die sie brauchte, um zu wissen, dass sie richtig lag. | TED | فقط لأنه كان غير قادر على إثبات كونها مخطئة، كان جورج قادرا على إعطاء أليس الثقة التي تحتاجها لكي تعلم أنها على حق. |
Warum sagen viele, dass es so schwer ist, Feedback zu geben? | TED | أنت تعرف لماذا يقول الناس أن إعطاء الملاحظات صعب جدًا؟ |
Wir stellen uns epische Siege vor und geben Menschen die Möglichkeiten, sie zu erreichen. | TED | نريد تخيل فوزٍ أسطوري، ومن ثم إعطاء الناس الموارد لتحقيق ذلك الفوز الأسطوري. |
Mein letztes Bild: Alles was wir sagen, können wir auch singen: "Gib der Natur eine Chance !" | TED | لذلك اعتقد الشريحة الأخيرة هي : كل ما نقوله، ونحن يمكننا أن نغنيه فعلا، إعطاء الطبيعة فرصة. |
Dann sollte ich dem Jungen wohl von jetzt ab an einen Vertrauensbonus geben. | Open Subtitles | إذاً ، أعتقد أنه ينبغي إعطاء الفتى فائدة الشك من الآن وصاعداً. |
Aber wir haben's versucht. Ich dachte, vielleicht kann sie Musikunterricht in der Stadt geben. | Open Subtitles | إعتقدت لربما بإمكانها إعطاء دروس موسيقى إلى الأطفالِ في البلدةِ، وربما في المدرسة |
Die Regisseure müssen den Darstellern was zu tun geben, während sie reden. | Open Subtitles | فجأة، يحتاج المخرجون لـ إعطاء ممثلونهم شيء يفعلوه بينما هم يتكلمون. |
Ich habe verzichtet, damit ich einige von meinen Sachen hier mitnehmen kann und sie zu Hause einräumen, um Vanessa etwas Platz im Kleiderschrank zu geben. | Open Subtitles | انا مع تمريرة ، حتى ظننت أنني كنت أحصل على بعض من أشيائي من هنا وتنظم في الداخل ، فانيسا إعطاء مساحة خزانة. |
Du bist mein bester Freund, also solltest du mir einen Rat geben. | Open Subtitles | و أنت أفضل صديق لي إذن يجب عليك إعطاء بعض النصائح |
Denkst du nicht, du solltest den Männern ein wenig Ruhe geben? | Open Subtitles | ألا تظنين إنّ عليكِ إعطاء الرجال قسطاً من الراحة ؟ |
Du kannst nicht jedem eine CSF Infusion geben. Es wird dich umbringen. | Open Subtitles | لا يمكنكِ إعطاء سائل شوكي لكل من في القاعدة, سيقتلكِ ذلك |
Wenn das Universum will, dass etwas passiert, ob es ist einem jungen Mann Blitzgeschwindigkeit zu geben oder zwei Leute zusammen zu führen, | Open Subtitles | عندما يريد الكون ليجعل شيئا ما يحدث، سواء كان ذلك إعطاء الشباب سرعة الإضاءة الرجل أو وضع اثنين الناس معا، |
• Iran rechtlich verbindliche, vielschichtige Brennstoffzusicherungen geben, auf der Grundlage | UN | • إعطاء ضمانات وقود ملزمة قانونا ومتعددة المستويات لإيران بناء على: |
In einer solchen Ordnung sind Elemente wie die Gewaltenteilung weniger wichtig als die Möglichkeit, abschließende Antworten auf Rechtsfragen zu geben. | UN | وفي ظل هذا النظام، فإن أهمية مفاهيم مثل فصل السلطات تقل عن أهمية إمكانية إعطاء إجابات فاصلة في مسائل قانونية. |
Es kann gefährlich sein, einem kleinen Teil der Gesellschaft zu viel Macht zu geben. | TED | الآن قد يكون خطرا إعطاء الكثير من النفوذ لشريحة ضيقة من المجتمع |
Gib ihm ein Autogramm, damit er geht. | Open Subtitles | إعطاء توقيعه وللحديث حول هذا الموضوع أكثر من ذلك. أنا يزعجك؟ |
In meinem Leben nach dem Attentat gebe ich Lügnern keine zweite Chance. | Open Subtitles | كان قراري بعد الضرب هو التوقف عن إعطاء الكاذبين فرص أخرى |
Während des ersten Weltkriegs... wurde einem Offizier unseres Regiments der Rückzug befohlen. | Open Subtitles | خلال الحرب العالمية الأولى تم إعطاء أمر مباشر بالإنسحاب لضابط بكتيبتي |
Vergeben... ist wenn du deinem hass nur einen kleinen Raum in deinem Herzen gibst. | Open Subtitles | الغفران.. هو إعطاء الكراهية غرفةً صغيرةً في قلبك. |
Verleihung der Staatsangehörigkeit des Nachfolgestaats und Entlassung aus der Staatsangehörigkeit des Vorgängerstaats | UN | إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف |
dem Vorsitzenden oder Berichterstatter des Hauptausschusses oder dem Vertreter eines Unterausschusses oder einer Arbeitsgruppe kann zur Erläuterung der Beratungsergebnisse des betreffenden Gremiums das Wort mit Vorrang erteilt werden. | UN | يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس أو مقرر اللجنة الرئيسية أو لممثل أي لجنة فرعية أو فريق عامل، لغرض شرح النتائج التي خلصت إليها الهيئة المعنية. |
Nun, den Polio-Impfstoff zu verabreichen ist einfach. | TED | حسنا ، إن إعطاء لقاح شلل الأطفال سهل جدا. |
6. nimmt mit Besorgnis davon Kenntnis, dass die Berichte des Rates der Rechnungsprüfer verspätet herausgegeben wurden, obwohl diese Berichte dem Sekretariat rechtzeitig vorlagen, und ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass der Fertigstellung der Redaktions- und Übersetzungsarbeiten genügend Vorrang eingeräumt wird, damit die Berichte der Generalversammlung unter Einhaltung der Sechs-Wochen-Regel vorgelegt werden können; | UN | 6 - تلاحظ مع القلق تأخر صدور تقارير مجلس مراجعي الحسابات على الرغم من تقديم هذه التقارير إلى الأمانة العامة في مواعيدها، وتطلب إلى الأمين العام كفالة إعطاء الأولوية الكافية للانتهاء من تحرير هذه التقارير وترجمتها حتى يمكن تقديمها إلى الجمعية العامة وفقا لقاعدة الأسابيع الستة؛ |