Ich möchte wach bleiben, damit ich die versuchte Verführung direkt mitbekomme. | Open Subtitles | أفضل أن أبقى واعيه. هكذا أشاهد مباشرة محاولات إغواء الفتاه. |
Die Details der Verführung können Sie weglassen. | Open Subtitles | أجل .. أعتقد أنك قد تحذف تفاصيل إغواء الفتاة. |
Komisch, dass sie es schaffte, alle zu verführen, nur dich nicht. | Open Subtitles | من الغريب أنها إستطاعت إغواء الجميع عداك |
Die nächste fünf Jahre später, als sie beschloss, einen berühmten Modefotografen zu verführen. | Open Subtitles | و التي تليها كانت بعد خمس سنوات عندما قررت إغواء مصور لعروض الأزياء |
In jedem von uns tobt ein ständiger Kampf zwischen den Engeln unserer besseren Seite und den Dämonen, die uns in Versuchung führen. | Open Subtitles | إنه صراع داخلي فينا كلنا بين ملائكة الطبيعة بنا و إغواء الشياطين الداخلية |
Sieht sie aus wie die Sorte Mädchen, die ihren Geschichtslehrer mittleren Alters verführt hat? | Open Subtitles | أتبدو لكم كفتاة بإمكانها إغواء مدرسها لمادة التاريخ المتقدم في السن؟ |
Kundenwerbung ist im Hause nicht zulässig. | Open Subtitles | إننا قلقون بشأن إغواء المكان. |
Sie hätten 20 Jahre wegen Verführung einer Minderjährigen bekommen können. | Open Subtitles | لحسن حظك عدم حصولك على 20 عام بتهمة إغواء فتاة قاصرة. |
Aber du hast es wohl als Verführung benutzt, als Masche, als Serenade für jeden, der zuhören wollte. | Open Subtitles | من الواضح أنك كنت تستخدم ذلك كإغواء مثل إغواء وعزف منفرد لمن يريد أن ينصت |
Sie verweigerte die Verführung durch einen Gast. Und sie ist ein Sex-Modell. | Open Subtitles | رفضت إغواء الضيف رغم أنها آلة جنسية |
Mrs. Bender, wird das hier so eine Art Verführung? | Open Subtitles | قف، السيدة بندر. هل تحاول إغواء لي؟ |
Es war eine Verführung, doch war die reine Fleischeslust nicht sein Ziel. | Open Subtitles | كان إغواء ,لكن الشهوانية لم تكن هدفه. |
Es war ein weitere Verführung, aber er sagte nicht wen... | Open Subtitles | كانت عملية إغواء أخرى لكن لم يقل لمن |
Ich... wir... wir teilen uns das Sorgerecht, doch dann hat sie versucht, meinen Ehemann zu verführen. | Open Subtitles | نحن نحن نشترك في رعايتها ، بعدها حاولت إغواء زوجي ...حاولت إغواء زوجكِ ، لذاً |
Ich gehe nicht in ihr dummes Land und versuche Frauen mit meinem sexy Akzent zu verführen. | Open Subtitles | أنا لا أذهب إلى دولتك الغبية وأحاول إغواء النساء بلكنتي المثيرة |
Ich finde, es geht weniger darum, jemanden zu verführen, als sich selbst sexy zu fühlen. | Open Subtitles | أظن بأنها ليست عن إغواء شخص آخر بل ان تشعري نفسكِ بالإثاره |
Einmal beschloss Catherine, Jules zu verführen. | Open Subtitles | يومًا ما قررت إغواء "جول" بينما كان "جيم" يقرأ بالأسفل |
Wir können jeglicher Versuchung widerstehen, aber warum retten wir unsere eigene Seelen, wenn wir doch die Welt retten könnten? | Open Subtitles | يمكن أن نقاوم أي إغواء لكن ماذا لو كنا نفعل ذلك لإنقاذ أرواحنا عوض إنقاذ العالم ؟ |
Und führe uns nicht... in Versuchung... sondern erlöse uns von... | Open Subtitles | لا تقودنا إلى إغواء الشيطان، بل نجنا منه، عزيزي ؟ |
Doch zeigt die Erfahrung, dass Demokratien über effektivere Waffen zur Bekämpfung des Terrors verfügen als autoritäre Regime. Demokratien werden just in dem Moment schwächer, in dem sie ihre ethische Haltung aufgeben und der autoritären Versuchung nicht widerstehen können. | News-Commentary | لكن نظرة إلى السجل تؤكد لنا أن ما تمتلكه الأنظمة الديمقراطية من الأسلحة الفعّالة في مكافحة الإرهاب تفوق ما تمتلكه الأنظمة الاستبدادية منها. والحقيقة أن الأنظمة الديمقراطية تصبح أضعف حين تتخلى عن أخلاقياتها وتعجز عن مقاومة إغواء الاستبداد. |
Immerhin brachte er mir das Kartenlesen bei. Und, wie man eine Meerjungfrau verführt. | Open Subtitles | إنه من علّمني الملاحة ... كما علّمني إغواء الحوريّات |
Ich hab echt einen Football-Zämon verführt und zu meinem Sklaven gemacht. | Open Subtitles | أنا إغواء لاعب واحد zemon وأنا جعلت عبدي. |