Ich bin erst seit ein, zwei Tagen wieder hier und ich wollte Sie nicht stören. | Open Subtitles | أنا لم أصل إلا منذ يوم أو يومين. و كذلك ، لم أرغب بإزعاجك. |
Ich komme erst seit ein paar Wochen her. | Open Subtitles | لا, ليس بعد لم أحضر عنده إلا منذ عدة أسابيع |
Wir wissen erst seit ein paar Tagen, dass Sie die Stelle antreten, sonst hätten wir Ihnen früher Bescheid gesagt. | Open Subtitles | عليك أن تختار عشرة فحسب كان علينا إعلامك بذلك مسبقاً ولكننا لم نعلم أنك ستشغل المنصب إلا منذ عدة أيام خلت |
erst vor einer Minute betrachtete mich eine riesige Eule. | Open Subtitles | بومة ضخمة تستجوبنى بعناية ولم أعرفها إلا منذ دقيقة مضت. |
- Das hat erst vor etwa einer Stunde angefangen. | Open Subtitles | ولم يبدأ التسارع إلا منذ نحوِ ساعة يا إلهي |
Ich weiß erst seit zwei Wochen von Jacobs Existenz. | Open Subtitles | لم أكن أعرف حتى أن يعقوب موجود إلا منذ أسبوعين |
- Sie kennt ihn erst seit zwei Tagen. | Open Subtitles | إنها لم تلتقي به إلا منذ يومين |
Du kennst sie erst seit anderthalb Jahren, oder? | Open Subtitles | أنت لم تعرفيها إلا منذ سنة ، صح ؟ |
Kinder, eure Tante Robin datete Don erst seit kurzem, aber eines Abends, aus dem Nichts: | Open Subtitles | يا أولاد ، عمتكم (روبن) لم تواعد (دون) إلا منذ فترة قصيرة لكنبليلةما ،وفجأة.. |
Der Sicherheitsrat stellte fest, dass das Exekutivdirektorium des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus erst seit dem 6. September 2005 über eine volle personelle Besetzung verfügt, und begrüßte die ersten Arbeiten des Exekutivdirektoriums an den im Neubelebungsprozess festgelegten Zielen. | UN | ”ولاحظ مجلس الأمن أن ملاك موظفي المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب لم يكتمل إلا منذ 6 أيلول/سبتمبر 2005، فقط، ورحب بانطلاقة المديرية نحو تحقيق أهدافها على النحو المحدد في عملية تنشيطها. |
a Da die Aids-Epidemie erst seit wenigen Jahren in dieser Region in Erscheinung tritt, liegen keine Angaben für frühere Jahre vor. | UN | (أ) لا تتوافر أية بيانات، إذ لم تظهر الأوبئة في هذه المنطقة إلا منذ عهد قريب ولا تتوافر بيانات عن سنوات سابقة. |
Die Hamas ist erst seit kurzem in der Kommunalpolitik vertreten und hat in vielen Städten und Gemeinden, besonders im Gazastreifen, beeindruckende Siege über Kandidaten der Fatah errungen. Die Führer der Fatah sind daher besorgt, dass sie eine schwere Niederlage erleiden würden, wenn sie in ihrem jetzigen Zustand der Unpopularität und Teilung bei den nationalen Wahlen anträten. | News-Commentary | لم تدلف حماس إلى عالم السياسة الانتخابية إلا منذ عهد قريب، لكنها سجلت انتصارات مثيرة عـلى مرشحي فتح فـي العديد من المجالس البلدية، وعلى نحو خاص في قطاع غزة. لهذا السبب يخشى قادة فتح أن يمنوا بهزيمة ثقيلة إذا ما خاضوا الانتخابات في حالتهم الراهنة من انعدام الشعبية والـفُرْقة. |
Er hat erst vor kurzem begonnen, über diese Vorfälle zu sprechen. | Open Subtitles | إنه لم يبدأ إلا منذ فترة قريبة في مناقشتي حيال تلك النوبات |
Wir haben uns erst vor 5 Monaten kennengelernt. | Open Subtitles | نحن لم نعرف بعضنا إلا منذ خمسة أشهر |