Aber angesichts dieser Not erweist sich der Euro als erstaunlich widerstandsfähig. Im Gegensatz zum Sommer 2010 bleibt er auf den Währungsmärkten im Vergleich zum Dollar ziemlich stabil. | News-Commentary | ولكن يبدو أن اليورو يتمتع بقدر مذهل من المرونة والقدرة على المقاومة في مواجهة هذه المحنة. فعلى النقيض من الحال في مطلع صيف 2010، كان اليورو مستقراً إلى حد كبير نسبة إلى الدولار في أسواق صرف العملات الأجنبية. والواقع أن هذا الاستقرار محير للغاية. |
Der RMB hat von Juni 2005 bis August 2008 effektiv real um 18,6% aufgewertet, und gegenüber dem Dollar um 16%. Trotzdem stiegen die chinesischen Exporte zwischen 2006 und 2008 um jährlich 23,4% und damit stärker als die Importe mit 19,7%. | News-Commentary | وفي الوقت نفسه، لا ينبغي لنا أن نبالغ في تقدير حجم التأثير الذي قد يخلفه ارتفاع قيمة العملة على التوازن التجاري. فقد ارتفعت القيمة الحقيقية للرنمينبي بنسبة 18,6%، كما ارتفعت قيمته نسبة إلى الدولار بنسبة 16%، أثناء الفترة من يونيو/حزيران 2005 إلى أغسطس/آب 2008. ورغم ذلك فقد سجلت صادرات الصين السنوية أثناء الفترة 2006-2008 نمواً بلغ 23,4%، متجاوزة بذلك نمو الواردات الذي بلغ 19,7% أثناء نفس الفترة. |
Anpassungen der realen Wechselkurse innerhalb einer Währungsunion oder unter Ländern mit festen Wechselkursen können durch Inflationsgefälle stattfinden. Der reale Wert des chinesischen Renminbi beispielsweise ist im Vergleich zum US-Dollar beträchtlich gestiegen, trotz begrenzter Änderungen des nominalen Wechselkurses, da Chinas inländische Preise schneller gestiegen sind als die Preise in den Vereinigten Staaten. | News-Commentary | ومن الممكن أن يتم تعديل أسعار الصرف الحقيقية داخل الاتحاد النقدي، أو بين الدول التي تحافظ على أسعار صرف ثابتة، من خلال فروق التضخم. فقد ارتفعت القيمة الحقيقية للرنمينبي الصيني، على سبيل المثال، بشكل كبير نسبة إلى الدولار الأميركي، على الرغم من التغييرات المحدودة في أسعار الصرف الاسمية، لأن الأسعار المحلية في الصين ارتفعت بسرعة أكبر من ارتفاعها في الولايات المتحدة. |