Passen Sie auf. Ich muss für eine Woche geschäftlich nach China. | Open Subtitles | أنا سأخبرك بشيء, أنا سأذهب إلى الصين لأسبوع بخصوص العمل |
Wenn da ein Tunnel ist, dann hat er ihn bis nach China gegraben. | Open Subtitles | إنْ كان يوجد نفق هناك لا بد أنْ ينهي حفره إلى الصين |
Tut mir leid, aber der Typ gräbt Leichen in Amerika aus und sendet diese dann nach China, um wieder beerdigt zu werden? | Open Subtitles | بتصدير الجثث من الولايات المتحدة لكن هذا الشخص يستخرج الجثث من أميركا و يرسلهم مجدّداً إلى الصين ليتم إعادة دفنهم؟ |
Man kann mit endlosen Testspielen, die nach 14 Spieltagen immer noch kein Ergebnis aufweisen in China oder auch in der restlichen Welt nichts erreichen. | TED | لا يمكنك أخذ الإختبار غير المنتهي إلى الصين وتجلس 14 يوم دون نتائج كما لا يمكنك أخذها حول العالم |
wo immer es in den letzten 1.400 Jahren unter islamischem oder arabischem Patronat geschrieben wurde, von Spanien bis hin nach China. | TED | من كل ما تم إنتاجه قط والمحسوب على ما هو عربي أو إسلامي في السنوات ال 1400 الماضية، من إسبانيا إلى الصين. |
Ironischerweise nahm ich einen Flug zurück nach China und machte mich auf den Weg zur nordkoreanischen Grenze. | TED | لذا، من سخرية القدر، عدتعلى الطائرة إلى الصين وإتجهت إلى الحدود الكورية الشمالية |
Im selben Jahr verschwand meine Mutter eines Tages, Meine Schwester erzählte mir, dass sie nach China gegangen sei, um Geld zu verdienen. Aber sie würde bald mit Geld und Essen zurückkommen. | TED | وفي نفس السنة، غابت أمي يوماً عندها قالت أختي لي أنها ستذهب إلى الصين لجني المال، و أنها قريباً ستعود بالمال و الطعام |
Nachdem ich drei Jahre auf die Rückkehr meiner Schwester gewartet hatte, beschloss ich, selbst nach China zu gehen, um nach ihr zu suchen. | TED | بعد ثلاث سنوات من انتظار عودة أختي قررت الذهاب إلى الصين للبحث عنها بنفسي |
1973 reiste ich zum ersten Mal nach China. | TED | في عام 1973، قمت برحلتي الأولى إلى الصين |
Viele der recycleten Materialien, die hier gesammelt werden, werden nach ihrem Recycling mit Schiffen nach China gebracht. | TED | حتى الكثير من المواد المعاد تدويرها التي تم جمعها هنا يتم إعادة تدويرها و إرسالها إلى الصين في السفن. |
vergrößerten das Gebäude um das dreifache auf chinesische Verhältnisse, und gingen nach China. | TED | وقمنا بإعادة القياسات ثلاث مرات لتتناسب و النسب الصينية ومن ثم ذهبنا إلى الصين |
Und debattierten von 11 bis eins, ob die Meerjungfrau nach China darf oder nicht. | TED | ومن الحادية عشرة الى الواحدة كانوا يتناقشون حول ارسال الحورية من عدمه إلى الصين |
Und starb. Dann brachte Deng Xiaoping Geld nach China und brachte das Land wieder auf einen Mittelweg. | TED | ثم مات ثم دينج كسياو بينج الذي أتى وجلب المال إلى الصين وأعادها إلى المسار مرة أخرى |
Wir müssen also nicht verändern, wie jede einzige chinesische Firma arbeitet, wenn wir Cargill dazu bringen, nur nachhaltiges Palmöl nach China zu schicken. | TED | لا يجب أن نغير الطريقة التي تعمل بها شركة صينية واحدة إذا تمكننا من جعل كارغيل ترسل زيت نخيل مستدام فقط إلى الصين. |
Er sagte, würden wir weit genug graben, kämen wir nach China. | Open Subtitles | أخبرنا إننا لو حفرنا جيداً نصل إلى الصين |
Die Yakuzas werden es sich überlegen, ob sie nach China zurückkehren. | Open Subtitles | سوف يفكر "ياكوزا" مرتين قبل أن يقرر العودة إلى الصين |
Meine Frau ist nach China gereist und ich habe ein paar Geschäfte zu erledigen. | Open Subtitles | لا تلمسني رحلت زوجتي إلى الصين عليّ الإهتمام ببعض الأعمال |
Hier ist Mao Tse-tung. Er führte die Gesundheitsversorgung in China ein. | TED | .1960 هذا ماوتسي تونج الذي جلب الصحة إلى الصين. |
Stellt euch vor, dieser Brief geht zu einer kleinen Missionsstation in China. | Open Subtitles | تخيلى ان هذا الخطاب سوف يقطع كل الطريق إلى الصين |
Anscheinend sollte einer nach Thailand verschifft werden, doch sie hat den Bestimmungsort letzte Woche auf China abgeändert. | Open Subtitles | (يبدو أنها كانت لديها حاوية مُقرر أن تُبحر إلى (تايلاند لكنها غيرت الوجهة إلى (الصين) الأسبوع الماضي |
Bis vor kurzem nahmen die meisten Menschen kaum Notiz von China. Doch im Gegensatz zur Stagnation der lateinamerikanischen Volkswirtschaften betrachtet hat Chinas schnell steigendes Wachstum Regierungen und Unternehmer überall in der Region wach gerüttelt. | News-Commentary | لقد بدأ رجل الشارع العادي في أميركا اللاتينية يدرك للتو مدى أهمية الصين كلاعب اقتصادي عالمي. والحقيقة أن أغلب الناس حتى وقت قريب لم ينتبهوا إلى الصين إلا قليلاً. لكن النمو الهائل الذي حققته الصين، والذي يبدو جلياً واضحاً حين نقارنه بالركود الذي يشهده اقتصاد دول أميركا اللاتينية، عمل على إيقاظ وتنبيه الحكومات ورجال الأعمال في كل أنحاء المنطقة. |
Diese vorzügliche Vase aus der Mingdynastie wurde einmal aus dem Festland China in der Satteltasche eines Esel geschmuggelt. | Open Subtitles | "هذه مجموعة مزهرية رائعة من سلالة "مينغ التي تمّ تهريبها ذات مرّة إلى الصين في جراب حمار |
Ich kann sie nicht nach China gehen - und zur Sklavin werden lassen. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أترك هذه المسكينة تعود إلى الصين وتصبح عبدة شخص ما |
Es erscheint außerdem ratsam, dem Iran positive Anreize einschließlich der Anerkennung durch die USA zu bieten, die den Pragmatikern in ihrem innerparteilichen Kampf helfen könnten – so etwa, wie Nixons Entgegenkommen gegenüber China half, dem Radikalismus in China die Spitze zu nehmen und die Stellung der Pragmatiker innerhalb der Kommunistischen Partei zu stärken. | News-Commentary | ومن البدائل المتاحة أيضاً أن يقدم الغرب حوافز إيجابية ـ بما في ذلك اعتراف من قِـبَل الولايات المتحدة وإنهاء للعقوبات المفروضة على إيران ـ من شأنها أن تساعد على تمكين البرجماتيين المعتدلين ودعمهم في صراعهم داخل الحزب، تماماً كما كان في المبادرات التي قدمها نيكسون إلى الصين إضعاف للتطرف في الصين ودعم للبرجماتيين في الحزب الشيوعي. |