"إلى القدس" - Translation from Arabic to German

    • nach Jerusalem
        
    • in Jerusalem
        
    Sie durften nach Jerusalem zurückkehren und den Tempel wiederaufbauen. TED تم السماح لهم بالعودة إلى القدس وإعادة بناء المعبد.
    Das College ging vorbei und ich kehrte für ein Jahr nach Jerusalem zurück. TED انتهت الكلية و رجعت إلى القدس لمدة سنة.
    Aber ich wurde nach Jerusalem geschickt, um einen Film über das frühe Christentum zu drehen. TED ولكنني بُعِثْت إلى القدس لتصوير فيلم حول العصور المسيحية الأولى.
    General, die letzten Forderungen gingen eben per Telex nach Jerusalem. Open Subtitles سيادة اللواء. لقد أرسلنا آخر المطالب إلى القدس
    Drei Mal war ich in Jerusalem. Dann in Rom, in Santiago de Compostela, in Galizien und in Köln. Open Subtitles ذهبت إلى القدس, ثم إلى روما, ثم سان دياجو دي كومبوستيلا و كولونيا أيضاً
    Wir setzen ihn vor der Garnison ab, bevor wir nach Jerusalem reiten. Open Subtitles نحن سَنُفرغُه خارج الحاميةِ قَبْلَ أَنْ نَتوجّهُ إلى القدس.
    Wenn ich in Kürze nach Jerusalem zurückkehre, wird dies seit meinem Ausscheiden aus dem Amt mein hundertster Besuch im Nahen Osten sein, wo ich mich für die Schaffung eines Palästinenserstaates engagiere. Ich sehe aus erster Hand, was in dieser Region geschieht. News-Commentary وعندما أعود إلى القدس قريبا، فسوف تكون زيارتي رقم 100 إلى الشرق الأوسط منذ تركت منصبي، حيث أعمل من أجل بناء دولة فلسطينية. وأنا أرى بنفسي ما يحدث في هذه المنطقة.
    Es ist unser Eingang nach Jerusalem. Open Subtitles وهذه ستكون هى مدخلنا إلى القدس
    Und überall in Osteuropa zeigen die Juden Bilder von Kyros und von Georg V. nebeneinander – die zwei großen Herrscher, die die Rückkehr nach Jerusalem erlaubten. TED وعلى امتداد أوروبا الشرقية، عرض اليهود صورة كورش وجورج الخامس جنبا إلى جنب -- الحاكمان العظيمان الذين سمحا بالعودة إلى القدس.
    (Mann) Sie wollten dich nach Jerusalem mitnehmen. Open Subtitles كانوا سيأخذونك إلى القدس
    Wir fliegen nach Jerusalem. Ich bin Ihr Ko-Pilot. Open Subtitles سنذهب إلى "القدس" أنا طائرك المساعد
    Wäre es erfolgreich gewesen, wäre der ägyptische Präsident Anwar Sadat nur wenige Jahre danach nicht nach Jerusalem geeilt, um ein Friedensabkommen mit Israel zu schließen. Die Waffe Erdöl hat Israel weder gezwungen zu seinen Grenzen von 1967 zurückzukehren, noch waren die Ölmächte über lange Zeit dazu in der Lage, die durch den Rückgang der Erdöleinnahmen entstandenen Kosten für ihre eigene Wirtschaft zu absorbieren. News-Commentary ولو كان ذلك الحظر ناجحاً فما كان الرئيس المصري أنور السادات ليهرع إلى القدس لإبرام اتفاق سلام مع إسرائيل بعد بضعة أعوام. ولم يفلح سلاح النفط في إرغام إسرائيل على الانسحاب إلى حدود 1967، كما لم تتمكن القوى النفطية ذاتها من تحمل التكاليف المترتبة على انخفاض عائداتها لمدة طويلة. إن استخدام سلاح النفط على نطاق واسع كما حدث في عام 1973 أمر غير وارد في الوقت الحاضر.
    Sadat hatte sich Clausewitz' geflügeltes Wort, dass Krieg eine Weiterführung der Politik mit anderen Mitteln sei, zu Herzen genommen und die ägyptische Armee über den Sueskanal geschickt, um einen Friedensprozess auszulösen. Er erlitt eine militärische Niederlage, aber seine Entscheidung, nach Jerusalem zu gehen, bedeutete seinen politischen Sieg. News-Commentary كان السادات ينظر إلى الحرب باعتبارها امتداداً للسياسة ولكن بوسائل أخرى، كما قال كلاوسويتز ، وعلى هذا فقد أرسل الجيش المصري عبر قناة السويس وهو يرمي في الأساس إلى إطلاق عملية سلام مع إسرائيل. وربما لم يحقق السادات شيئاً على الصعيد العسكري، إلا أن رحلته إلى القدس أثبتت نجاح نظرته البعيدة على الصعيد السياسي.
    Bring mich nach Jerusalem. Open Subtitles خذنى إلى القدس
    Ich war auf einer Reise nach Jerusalem. Open Subtitles -كان علي الذهاب إلى (القدس)
    Das melde ich sofort in Jerusalem. Open Subtitles أرسل كلمة إلى القدس
    Die Demokratie im Irak würde nicht nur Frieden in Jerusalem bringen, sondern auch ein neues, sichereres und besseres Gleichgewicht in der gesamten arabischen Welt. Da die Vereinigten Staaten die mächtigste und einsichtigste Nation auf der Welt seien, müssten sie eine einzigartige Rolle übernehmen, und die Welt solle sich ihnen bei dieser Aufgabe anschließen, die sie so mutig bewältigten. News-Commentary وطبقاً لرؤيته فإن الوضع الراهن في الشرق الأوسط كان خطيراً وغير سليم. فالديمقراطية في العراق لن تجلب السلام إلى القدس فحسب، بل إنها ستؤدي أيضاً إلى إيجاد نوع من التوازن الأفضل في العالم العربي بالكامل. ولأن الولايات المتحدة هي الدولة الأشد قوة والأعظم حكمة بين دول العالم، فقد بات لزاماً عليها أن تضطلع بدورها، ويتعين على العالم أن يحتشد تحت رايتها في التصدي لهذا التحدي بشجاعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more