"إلى المحاكمة" - Translation from Arabic to German

    • vor Gericht zu
        
    • zum Prozess gegangen
        
    • Gericht gestellt werden
        
    Siehst du, anders als Harvey es glaubt, ist vor Gericht zu ziehen eine gute Sache, besonders, wenn die andere Seite es sich nicht leisten kann. Open Subtitles أترى على عكس ما يؤمن به هارفي الذهاب إلى المحاكمة شي جيد خصوصا إذا كان الطرف الآخرى لا يتحمله
    Ich habe daran gekaut, Openshaw vor Gericht zu bringen. Open Subtitles كانت حملتي معتمدة على إحضار أوبنشو إلى المحاكمة
    Nun, dann musst du einen Weg finden, das nicht vor Gericht zu verwenden, aber bitte mich dafür nicht um meine Hilfe. Open Subtitles حسنٌ، يجب عليك إيجاد طريقة لاستخدامها قبل الوصول إلى المحاكمة ولكن لا تطلب مساعدتي في ذلك فقد فعلت ما يكفي
    - Sie sind alle zum Prozess gegangen. Open Subtitles لقد ذهبوا إلى المحاكمة
    - Sie sind alle zum Prozess gegangen. Prozess? Open Subtitles لقد ذهبوا إلى المحاكمة
    Donald Culpepper kann nicht mehr vor Gericht gestellt werden. Open Subtitles (دونالد كالبيبر) لم يعد ممكناً تقديمه إلى المحاكمة
    8. legt allen Staaten eindringlich nahe, nachdrücklichere Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass jede Gewaltandrohung oder Gewalthandlung, die in ihrem Hoheitsgebiet gegen humanitäres Personal, Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetes Personal verübt wird, eingehend untersucht wird und dass die Täter im Einklang mit dem Völkerrecht und den innerstaatlichen Rechtsvorschriften vor Gericht gestellt werden; UN 8 - تحث جميع الدول على اتخاذ إجراءات مشددة لكفالة أن يجرى تحقيق كامل فــي أي تهديد أو عمــل مــن أعمال العنف يُرتكب في أراضيها ضد موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وكفالة تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى المحاكمة وفقا للقانون الدولي والتشريعات الوطنية؛
    Jeder Vertragsstaat trifft geeignete Maßnahmen, um wegen Handlungen im Sinne des Artikels 2, die von Personen oder Personengruppen ohne Ermächtigung, Unterstützung oder Duldung des Staates begangen werden, zu ermitteln und die Verantwortlichen vor Gericht zu stellen. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة.
    Als wenn sie beabsichtigen uns vor Gericht zu bringen. Open Subtitles و كأنهما يتحدياننا للذهاب إلى المحاكمة
    f) Vergewaltigungen und anderen Formen sexueller Gewalt, die von Angehörigen der Streitkräfte andauernd auf breiter Ebene insbesondere an Frauen aus ethnischen Gruppen verübt werden, ein Ende zu setzen und gegen alle Täter zu ermitteln und sie vor Gericht zu stellen, um die Straflosigkeit für solche Handlungen zu beenden; UN (و) أن تضع حدا لتفشي الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي يقوم بها باستمرار أفراد القوات المسلحة، ولا سيما ضد النساء المنتميات إلى أقليات عرقية، وأن تحقق في تلك الحالات وتقدم كل ضالع فيها إلى المحاكمة بقصد وضع حد للإفلات من العقاب على تلك الأفعال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more